Chers lecteurs, joueurs, amateurs, indifférents et détracteurs, amoureux de la langue française et/ou mal à l'aise en anglais et autres langues étrangères.
C'est avec beaucoup de peine que je prends la plume aujourd'hui... Non, j'exagère. Je prends la plume aujourd'hui avec le sourire pour vous faire part de ma décision suivante.
RPG France m'a accueilli il y a de cela pas mal d'années, époque Megamat, et continue de le faire en me laissant toute la liberté possible dans le domaine de la traduction de jeux. Il ne vous a pas échappé que cette activité attirait de plus en plus de traducteurs, de correcteurs et, j'espère aussi, de techniciens. Plus que traducteur, je me retrouve aujourd'hui à chapeauter, même de loin, je vous le concède (au sens propre tout d'abord ;-) ), toute la Section. Or, le forum d'RPG-F n'offre pas, dans sa version actuelle, d'outils idéaux pour la traduction telle qu'elle s'est développée et je ne lui jette pas la pierre, vu que cette activité est bien postérieure à la création du site. Des outils adaptés à notre travail sont prévus dans une nouvelle version du site à venir, mais celle-ci coûte cher (et pour cela, il faut que vous fassiez des dons).
Maintenant, et voilà le coeur de ma déclaration, un site que j'aime et respecte profondément m'offre l'opportunité d'une place avec les outils dont je rêve. Par ailleurs, des amis en sont membres actifs.
J'ai donc accepté leur invitation.
Car je tiens à ce qu'il y ait une transition, au cours de laquelle :
1. je m'engage à ne pas m'occuper de nouveau RPG sur ce nouveau site pendant six mois ;
2. je continuerai à m'occuper de la direction de la Section traduction d'RPG-France jusqu'à ce qu'un successeur se présente et soit agréé par l'équipe du site ;
3. je reste membre de la Section traduction et de l'association pour une période indéterminée et, si RPG France est d'accord, Chef d'honneur de la Section traduction (en d'autres termes je viendrai rendre de petites visites impromptues au QG).
Ce que j'aimerais vous proposer ailleurs, c'est :
1. à peu près la même chose que ce que j'ai fait ici, mais avec moins de cuisine publique et des annonces plus claires dans le forum et une équipe plus hiérarchisée ;
2. une plus grande convivialité avec les membres du nouveau site qui sont des copains dans la vie (ceci expliqaunt cela) ;
3. des traductions de jeux de tous types et, comme je viens de l'écrire plus haut, je commencerai là-bas par des traductions de jeux qui ne sont pas des RPG. J'ai l'intention de me frotter notamment aux shoot them ups, aux jeux d'aventure-action et aux jeux de plate-forme.
J'invite ensuite ceux qui apprécient mon travail et mes collaborateurs actuels à venir suivre mes travaux, tout en continuant de venir sur RPG-France qui le mérite.
Enfin, j'invite tout esprit fort ayant l'amour de la direction de projet, de la traduction et/ou de la langue française à poser sa candidature pour me remplacer à la direction de la Section traduction d'RPG-F.
Je remercie du fond du cœur toute l'équipe d'RPG-France de me laisser avec une grande ouverture d'esprit une totale liberté dans mes choix et dans l'expression de ceux-ci et je renouvelle mon soutien au site qui a plus que jamais besoin de vous tous (candidatures de rédacteurs, chef traducteur et dons) et je vous dis à très bientôt pour des infos plus précises.
Merci à tous de votre intérêt et de votre soutien jusqu'ici. Je suis toujours très touché par vos messages.
C'est avec beaucoup de peine que je prends la plume aujourd'hui... Non, j'exagère. Je prends la plume aujourd'hui avec le sourire pour vous faire part de ma décision suivante.
RPG France m'a accueilli il y a de cela pas mal d'années, époque Megamat, et continue de le faire en me laissant toute la liberté possible dans le domaine de la traduction de jeux. Il ne vous a pas échappé que cette activité attirait de plus en plus de traducteurs, de correcteurs et, j'espère aussi, de techniciens. Plus que traducteur, je me retrouve aujourd'hui à chapeauter, même de loin, je vous le concède (au sens propre tout d'abord ;-) ), toute la Section. Or, le forum d'RPG-F n'offre pas, dans sa version actuelle, d'outils idéaux pour la traduction telle qu'elle s'est développée et je ne lui jette pas la pierre, vu que cette activité est bien postérieure à la création du site. Des outils adaptés à notre travail sont prévus dans une nouvelle version du site à venir, mais celle-ci coûte cher (et pour cela, il faut que vous fassiez des dons).
Maintenant, et voilà le coeur de ma déclaration, un site que j'aime et respecte profondément m'offre l'opportunité d'une place avec les outils dont je rêve. Par ailleurs, des amis en sont membres actifs.
J'ai donc accepté leur invitation.
Car je tiens à ce qu'il y ait une transition, au cours de laquelle :
1. je m'engage à ne pas m'occuper de nouveau RPG sur ce nouveau site pendant six mois ;
2. je continuerai à m'occuper de la direction de la Section traduction d'RPG-France jusqu'à ce qu'un successeur se présente et soit agréé par l'équipe du site ;
3. je reste membre de la Section traduction et de l'association pour une période indéterminée et, si RPG France est d'accord, Chef d'honneur de la Section traduction (en d'autres termes je viendrai rendre de petites visites impromptues au QG).
Ce que j'aimerais vous proposer ailleurs, c'est :
1. à peu près la même chose que ce que j'ai fait ici, mais avec moins de cuisine publique et des annonces plus claires dans le forum et une équipe plus hiérarchisée ;
2. une plus grande convivialité avec les membres du nouveau site qui sont des copains dans la vie (ceci expliqaunt cela) ;
3. des traductions de jeux de tous types et, comme je viens de l'écrire plus haut, je commencerai là-bas par des traductions de jeux qui ne sont pas des RPG. J'ai l'intention de me frotter notamment aux shoot them ups, aux jeux d'aventure-action et aux jeux de plate-forme.
J'invite ensuite ceux qui apprécient mon travail et mes collaborateurs actuels à venir suivre mes travaux, tout en continuant de venir sur RPG-France qui le mérite.
Enfin, j'invite tout esprit fort ayant l'amour de la direction de projet, de la traduction et/ou de la langue française à poser sa candidature pour me remplacer à la direction de la Section traduction d'RPG-F.
Je remercie du fond du cœur toute l'équipe d'RPG-France de me laisser avec une grande ouverture d'esprit une totale liberté dans mes choix et dans l'expression de ceux-ci et je renouvelle mon soutien au site qui a plus que jamais besoin de vous tous (candidatures de rédacteurs, chef traducteur et dons) et je vous dis à très bientôt pour des infos plus précises.
Merci à tous de votre intérêt et de votre soutien jusqu'ici. Je suis toujours très touché par vos messages.
Message édité pour la dernière fois le : 07/03/2018 à 09:26