Mercredi 22 Novembre 2017, 04:52     Connectés : 3      Membres : 2


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3

The Storm Guard : la traduction française [par All_zebest]

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#26
J'ai du mal à traduire cette description de compétence d'un ennemi :
"Hits more often, the lower your health"
J'avais pensé à : "Plus il frappe souvent, plus votre santé baisse".
Ou, plus général : "Plus de coups, moins de santé". Mais le sens change.
Ou encore : "Touche plus souvent si votre santé est basse" / "Plus votre santé est basse, plus il touche souvent". Cette dernière version a ma préférence.

Message édité pour la dernière fois le : 06/06/2017 à 01:42

flofrost
Grand chevalier
#27
"Plus votre santé est basse, plus il touche souvent"
J'ai l'impression que c'est ça, en tout cas je trouve que c'est ce qui colle le mieux.
La vérité est plus difficile à tenir que le savon dans une baignoire, et bien plus difficile encore à trouver.
all_zebest
Héros
#28
Merci, flo. Autre doute : la traduction de "thug". Dans un contexte fantasy, "voyou" me satisfait peu. J'ai pensé à "coquin", "frappe", mais sans avoir le déclic qui fait que ça me plait.
targus
Noble
#29
Pour Thug il n'y a que l'embarras du choix, un peu comme Rogue.
Tu as malfrat, maraud ...
all_zebest
Héros
#30
J'aime tout de suite mieux.
To_an
Garde
#31
Fripouille, Malandrin, Scélérat, Larron, Roublard, Filou, Brigand, Pillard, Fripon, Hors-la-loi, Tire-laine, Ribaud, Franc-taupin, Écorcheur, Fendeur ...

Ca donne envie cette traduction en tout cas all_zebest, je me laisserai bien tenté et pour passer à autre chose, connais-tu l'Unity Assets Bungle Extractor qui permet non seulement d'extraire des fichiers unity certains fichiers dans des formats éditables (texte, image, son et modèle 3D) mais surtout de les réinjecter ensuite : Lien. Peut-être que oui ?
Les raisons de tes clics incessants me sont inconnues (Dak'kon PST)
AbounI
Grand gobelin
#32
coupe-jarret aussi
akae beka
all_zebest
Héros
#33
Merci à tous !
Mes premiers choix :
malandrin ; ribaud ; maraud

@To_an : non, je ne connais pas et je suis une bille avec ces outils techniques. Kworld me prépare actuellement un programme d'implémentation des fichiers dans les assets. Ça a l'ait génial.
Laisse-toi tenter par le jeu, il est très divertissant et le sentiment d'oppression monte avec la panique des habitants.

Là, j'ai presque fini la première version du texte. D'ici quelques jours, il pourra passer à la relecture, puis à l'implémentation. Bientôt le mod !!
all_zebest
Héros
#34
Voilà, tout est traduit (sauf les lignes que je n'ai pas trouvées parmi les fichiers). Il reste à implémenter le tout une fois la relecture achevée.
Gaek_Shao
Guerrier
#35
Oh !!!!
Déjà. Même pas un mois.
Je vais bientôt pouvoir sauter sur ce jeux alors.

Merci Allze.
I shiver when I remember The things that I have seen I know the light, I know the Night I have walked with things unseen I have been a king invincible I've been the poorest of the poor I've pulled the mighty from their thrones And laughed at Death's own door 'Cause I'm alive, I'm alive : Cirith Ungol
Djefel
Chevalier
#36
Qui peut l'arrêter ? Personne !! Bravo et un grand merci Allze :)
Let the boots do the talking
all_zebest
Héros
#37
Je suis ravi, messieurs, de vous faire connaître ce jeu indé que j'apprécie particulièrement.

Malgré tous mes efforts, je n'ai pas réussi à trouver tous les textes pour les traduire. Disons que j'ai traduit 100% de ce que j'ai trouvé, mais 2% du jeu n'a pas pu être traduit. Merci de votre (future) compréhension.
lolox
Villageois
#38
Bravo pour tout ton boulot ! un lien pour le patch pour bientôt peut-être ?

Merci encore.
all_zebest
Héros
#39
Les fichiers n'ont pas encore été implémentés. Je peux le faire pour le fichier principal, mais pas pour les petits fichiers (il faudrait le faire un à un et il y en a plus de 100), alors j'attends que kworld règle le problème.
all_zebest
Héros
#40
Quelques nouvelles du projet :
- Grâce à Alykk, les fichiers (plus de 100 !) ont été implémentés ! Merci 100 fois à Alyk ;
- nous avons des problèmes avec les variables : il faut retrouver où sont certains termes (il/elle, le/l'/la/les/lui etc.), les traduire et si nécessaire changer l'ordre des mots. Pour le moment, targus a la gentillesse d'y consacrer un peu de son temps ;
- il reste toujours des mentions à traduire, mais pour cela il faut trouver où se trouve le fichier où elles figurent (je pense notamment à l'écran des quêtes).

Bref, le jeu peut être joué grosso modo en français avec un texte parfois tronqué, mais pas intégralement et avec un texte satisfaisant.
S'il y a déjà des intéressés pour ça ou si vous souhaitez essayer d'aider le projet, faites-le savoir et je mettrai le mod en téléchargement, sachant qu'il est très volumineux (plus d'1 Go).

Message édité pour la dernière fois le : 23/07/2017 à 15:20

lolox
Villageois
#41
Quelques nouvelles du projet :
- Grâce à Alykk, les fichiers (plus de 100 !) ont été implémentés ! Merci 100 fois à Alyk ;
- nous avons des problèmes avec les variables : il faut retrouver où sont certains termes (il/elle, le/l'/la/les/lui etc.), les traduire et si nécessaire changer l'ordre des mots. Pour le moment, targus a la gentillesse d'y consacrer un peu de son temps ;
- il reste toujours des mentions à traduire, mais pour cela il faut trouver où se trouve le fichier où elles figurent (je pense notamment à l'écran des quêtes).

Bref, le jeu peut être joué grosso modo en français avec un texte parfois tronqué, mais pas intégralement et avec un texte satisfaisant.
S'il y a déjà des intéressés pour ça ou si vous souhaitez essayer d'aider le projet, faites-le savoir et je mettrai le mod en téléchargement, sachant qu'il est très volumineux (plus d'1 Go).


Si votre patch est dispo au téléchargement, je cliquerais dessus :) .

Merci encore.
all_zebest
Héros
#42
Nouvelles nouvelles : targus m'a fourni une longue liste de corrections et solutions à des problèmes. Il me faudra du temps pour la suivre. Après, je mettrai le mod ici, mais il fait 1 Go et tout n'a pas pu être traduit. Donc à vous de voir.
Gaek_Shao
Guerrier
#43
J'ai été hyper patient pour Inquisitor (et beaucoup ont eu cette patience), alors je peux attendre que tout soit au top.

Courage Allze.
I shiver when I remember The things that I have seen I know the light, I know the Night I have walked with things unseen I have been a king invincible I've been the poorest of the poor I've pulled the mighty from their thrones And laughed at Death's own door 'Cause I'm alive, I'm alive : Cirith Ungol
all_zebest
Héros
#44
Merci. Ici, la quantité n'est pas le problème. C'est plutôt l'informatique. ^^
thunders
Novice
#45
Pareil je testerai aussi quand le mod sera dispo, bon courage pour la suite !
targus
Noble
#46
Si le développeur ne fournit pas les textes, ton seul espoir reste Kworld. Kworld !
Dans le répertoire du jeu où se trouvent tous les fichiers avec l'extension assets, il y a également d'autres fichiers level0, level1 etc.
Avec un éditeur hexa, j'ai repéré la plupart des textes qui te manquent dans ces deux derniers fichiers.
Kworld ! Kworld !
all_zebest
Héros
#47
En attendant, je vous mets la cinématique d'intro en téléchargement. Je n'ai pas su l'implémenter.

Edit : et voilà ! Le mod, dans son état actuel incomplet, est disponible (pour test et amélioration) au téléchargement sur la première page de ce fil de discussion.

Message édité pour la dernière fois le : 25/07/2017 à 17:12

hiroa44
Villageois
#48
1.2G?
c'est normal qu'il soit aussi lourd?
all_zebest
Héros
#49
Oui, je l'ai dit plus haut.
Est-ce que c'est une bonne chose ? Bien sûr que non. J'aurais préféré vous fournir un mod très léger, mais compte tenu de mes connaissances en informatique très limitées, c'est tout ce que j'ai pu faire.

Message édité pour la dernière fois le : 26/07/2017 à 02:46

hiroa44
Villageois
#50
ah pardon!
Ce n'est pas une critique hein^^!
je compte bien me le procurer,mais du coup quelqu'un a fait un test pour vérifier si çà fonctionne in game?