Jeudi 26 Novembre 2020, 17:04     Connectés : 2      Membres : 1


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 …  12 13 14 15 16

Dungeon Rats : la traduction française [par Abounl]

REPONDRE S'ABONNER
AbounI
Grand gobelin
#351
Une 5eme version du beta patch FR est tombé

Ios, si tu passe par là, peux tu me MP stp, j'ai éventuellement une bonne nouvelle
Ejected
Xaem
Citoyen
#352


AbounI
Grand gobelin
#353
Gnéé? j'ai pas tout compris à ta vidéo Xaem
Ejected
Xaem
Citoyen
#354
C'était une boutade par rapport à ça.
Ios, si tu passe par là, peux tu me MP stp, j'ai éventuellement une bonne nouvelle

Visiblement j'ai fait un échec critique.
Xaem
Citoyen
#355
J'ai terminé DR dimanche soir. Vraiment cool ce jeu, bien qu'un peu trop punitif à difficulté maximale.

Par contre l'image de fin n'est pas traduite, mais je suppose que c'est normal.
AbounI
Grand gobelin
#356
J'ai terminé DR dimanche soir. Vraiment cool ce jeu, bien qu'un peu trop punitif à difficulté maximale.

Par contre l'image de fin n'est pas traduite, mais je suppose que c'est normal.

typique d'un jeu ou on nous prévient qu'on mourra... très souvent..
Nan, les 4 images de fin ne sont pas traduite : ça relève du travail de l'éditeur graphique/ Les trad sont prêtes pour incrustations.
Ejected
Xaem
Citoyen
#357
Vous avez quelqu'un pour ça ?

Sinon je peux demander à mademoiselle qui touche un peu à toshop.
AbounI
Grand gobelin
#358
gros coup de main de Sunfire (lead russian team) et de Goral et Darth Roxor (Polish team)



les polonais fournissent les calques vierges, tandis que Sunfire fait le reste, en s'appuyant des traductions que nous lui avons donné. Ce dernier m'avoue qu'il souhaitait depuis longtemps s'essayer à 'toshop.
Voila qui devrait "nous" soulager, mais d'un autre côté, je sais pas trop ou me mettre si se sont les autres qui font le job
Ejected
AbounI
Grand gobelin
#359
Qu'en pensent les gobos? Non pas sur le texte lui même, mais sur sa disposition? La 1ere phrase, plus longue, sur 2 lignes? Ou chaque phrase sa ligne, sachant que celle du dessus risque d'être bien plus longue?



De idées sur la disposition?
Ejected
oAmyoAmyo
Paladin
#360
J'ai tendance à preferer une phrase par ligne, ça souligne mieux les silences entre les mots/phrases.
To_an
Garde
#361
LA MORT ...
EST LA SEULE LIBERTÉ QUE CONNAIT L’ESCLAVE. C'EST POURQUOI...
IL NE LA CRAINT PAS.
- SPARTACUS (1960)

Je ne suis pas sérieux, je pulsois oAmyoAmyo.

Tiré du film qui fait dire à Spartacus "Death is the only freedom a slave knows...". Si c'était du subjonctif en anglais on aurait pas de "s" à knows il me semble et on aurait un "that" qui trainerait quelque part, non ? Enfin je chipote peut-être. En tout cas superbe boulot Aboun et consorts. Elle est dantesque cette traduction.
Les raisons de tes clics incessants me sont inconnues (Dak'kon PST)

Message édité pour la dernière fois le : 21/02/2017 à 22:11

AbounI
Grand gobelin
#362
LA MORT ...
EST LA SEULE LIBERTÉ QUE CONNAIT L’ESCLAVE. C'EST POURQUOI...
IL NE LA CRAINT PAS.
- SPARTACUS (1960)

Je ne suis pas sérieux, je pulsois oAmyoAmyo.

Tiré du film qui fait dire à Spartacus "Death is the only freedom a slave knows...". Si c'était du subjonctif en anglais on aurait pas de "s" à knows il me semble et on aurait un "that" qui trainerait quelque part, non ? Enfin je chipote peut-être. En tout cas superbe boulot Aboun et consorts. Elle est dantesque cette traduction.


Pour la citation, je suis aller jusqu'à télécharger le film, bien évidemment. Alors oui, vous avez raison. Mais:

Nous avons préféré cette version-ci, plus "poétique".

Merci pour le compliment sinon, ça fait vraiment plaisir. Pour ma part, je me suis fixé un résultat de qualité supérieur au minimum syndicale: on a pris parfois quelques liberté, beaucoup de "scratch", de cassage dentaire sur les scripts du combatlog (par ex), un gros travail de recherches en amont ( l'inspiration de Vince à bien cerner : on a remonté le temps pour chercher des discussions sur l'histoire, la géo, le lore lors de l'élaboration des "concept doc", qui peuvent dater de 2006 à 2009), etc etc. bref, beaucoup de sueur, de rires, mais surtout de passion.

mention spéciale à Passolo, un outil vraiment génial, et intuitif une fois le travail d'élaboration effectué par Sunfire. Pouvoir travailler en temps réel et à plusieurs sur le même fichier en simultané, c'est le confort dont doit rêver tout traducteur professionnel j'imagine.

J'ai tendance à preferer une phrase par ligne, ça souligne mieux les silences entre les mots/phrases

j'avais essayer aussi comme ça, mais le décalage est trop grand entre les 2 lignes, d'autant que je ne suis pas certain qu'en résolution minimum, l'affichage soit intégralement faisable : Torque 3D est une plaie dans le scaling. Par exemple, en 800x600, voila ce que donne l'écran de soins:


Il manque toute la partie inférieure du panneau

edit: Sunfire et les nos amis polonais ayant pris le relais pour la "traduction graphique", j'en profite pour signaler que ça avance très vite: en 2 jour, 67% du travail est déjà accompli
Je pense que ITS n'attendent plus ça pour intégrer définitivement et officiellement les trad polonaise et française pour la prochaine MAJ du jeu : ce sera la version 1.05.08 définitive.
Ejected

Message édité pour la dernière fois le : 21/02/2017 à 23:15

To_an
Garde
#363
Je ne peux que m'incliner devant la poésie :)
Les raisons de tes clics incessants me sont inconnues (Dak'kon PST)
AbounI
Grand gobelin
#364
avancement des fichiers images : 97%
Sunfire, boosté au neurostimulant, fonce plus vite qu'un TGV
Ejected
AbounI
Grand gobelin
#365
statut : 100%
Ejected
cabfe
Seigneur
#366
GG !
Bleeding Moons est dispo sur Steam et GOG. Noté 4.7/5 par les joueurs !
AbounI
Grand gobelin
#367
Y a plus qu'à attendre que Nick code tout ça pour une MAJ du jeu

edit: j'ai parlé un peu trop vite, bug chasing avant tout


Pa sur que supprimer les espaces avant et après le slash dans "SAUVER/CHARGER" suffira a régler le binz, d'autant qu'il semble que les bouttons (invisibles ici) ont été décalé au max

Reste donc quelques petits soucis de ce genre à régler
Ejected

Message édité pour la dernière fois le : 22/02/2017 à 21:37

AbounI
Grand gobelin
#368


Ejected
Djefel
Noble
#369
Bravo Abou, tu mérites ton tag du site même si ce n'est pas le max :D
La jeunesse emmerde Nelly Olson, et sa mère c'est rien qu'une....
AbounI
Grand gobelin
#370
Merci à tous encore une fois.

hop, un autre screen

Ca joue très serré parfois dans certains emplacements textuels comme "Ecran de Personnage" par ex

Vivement la MAJ en 1.05.08
Ejected

Message édité pour la dernière fois le : 23/02/2017 à 12:47

AbounI
Grand gobelin
#371
"French localization of version 1.0.5.0008 is complete and uploaded to the GD."

Donc, ceux qui le souhaitent peuvent maintenant essayer la V1.05.08, 100% française, y compris les écrans de fins. Quoi que je ne sais pas si les succès steam ont été eux aussi francisé, vu que je les ai déjà eu, je ne peux contrôler ça. A moins qu'il faille attendre le vrai patch officiel

http://www.irontowerstudio.com/forum/index.php/topic,7257.msg149800.html#msg149800

Comme d'hab, download, dézipp dans le répertoire d'installation en écrasant tout ce qui est demandé
Ejected
AbounI
Grand gobelin
#372
une soirée passée à vérifier d'éventuels bugs, mais je n'ai rien trouvé de plus en dehors de celui qui est à ce jour incorrigible par nos soins : celui dans le combat des entrées manquantes lors de l'utilisation des acides.
Ejected
patacrep
Villageois
#373
Merci Abounl et merci à tous les patapons participants .o)
RUPPY
Villageois
#374
Un grand Merci à vous \o/
mophentos
Paladin
#375
Même si je ne vais pas jouer au jeu. Merci pour cette traduction FR. ça fait toujours plaisir d'avoir un jeu de plus en FR :)