Vendredi 24 Février 2017, 06:50     Connectés : 3      Membres : 2


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 …  11 12 13 14 15

Dungeon Rats : la traduction française [par Abounl]

REPONDRE S'ABONNER
AbounI
Grand gobelin
#326
Quelqu'un peut il poster un screen de la feuille d'inventaire selon la requête de Sunfire?
I need a savegame with upgraded scimitar OR inventory screenshots with mouse over with resolution 1920x1080 and higher (2K or 4K).

avoir un cimeterre amélioré (poison, aiguisé +craft) en main
laisser le pointeur sur le cimeterre pour laisser apparaître en bas les bonus
et surtout être au moins en résolution 1920x1080 (2K ou 4K)

Si vous n'avez pas de cimeterre améliorée, j'ai posté une save ici (attached file):

fichier à installer dans vos dossiers de sauvegarde (mes docs/ my games/Dungeon Rats par défaut chez moi)

merci d'avance
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#327
Version mise à jour : 1.0.5.8_2 en ligne.
A télécharger et à décompresser dans votre répertoire d'installation.
Beaucoup de choses ont été corrigées, mais il reste encore

Cela n'empêche pas que nous avons toujours besoin d'un screen (comme demandé ci dessus)

UPDATE:

- Ecran de soin maintenant corrigé.

- Panneau latéral en combat maintenant affiché correctement.

- l'amélioration d'arbalète "Amélioration Mécanique" (Artisanat) ne passait pas le test de longueur. Rectifié par "Mécanique Amélioré", qui passe le test avec succès ( en mode fichiers croisés ) .

- les améliorations "Lame dentelée"et "Lame Trempée" (artisanat) sont devenues plus logiquement "Dentelé" et "Trempé" (un marteau n'a pas forcément de lame...).

- Dans l'écran principal, tous les panneaux d'options de jeu sont corrigés : plus de problème d'affichage.

- Page de crédit rectifiée .

- Indications de commandes dans les panneaux de Décomposition ont été remontées d'une ligne pour que la dernière ne soit plus superposée sur le bouton "Décomposer", ou dans les interfaces de "loot" (dès que j'aurai passé ces foutues bestiolles *intégrité structurelle comprise"..., je pourrai valider.

- Quelques typo par-ci, par-là.

- Le "lancer de filet" n'a maintenant plus qu'une seule dénomination, comme voulu...

- L'aperçu pour les nouveaux joueurs pose toujours problème dans le Chapitre 9 : Bouclier . Il manque encore 2 lignes. (en plus d'y rectifier ces "Lame Trempé" et "Lame Dentelé", mais aussi la section du chapitre 6 : Arme / Coup violent qui n'inflige plus le même effet passif d'un Coup Violent de Hache : 25% de dégâts en plus mais "chance de coup violent qui affaiblit la victime et réduit sa FOR de 1."

pis un bug vient d'apparaitre, facile à corrigé: perte de trad de la fenêtre "Do you want to know more ?"
akae beka

Message édité pour la dernière fois le : 30/01/2017 à 00:41

Xaem
Citoyen
#328
Je suis aussi en 1680*1050.
Vraiment très agréable à lire cette trad. Ça change des jeux traduits mot à mot.
jac974
Villageois
#329
(non rien ^^)

Message édité pour la dernière fois le : 30/01/2017 à 09:01

AbounI
Grand gobelin
#330
Merci Xaem:

fix: le chapitre Bouclier du guide s'affichera dans la prochaine update correctement: quelques raccourcicements.
En outre,à ce même guide vient d'être ajouté une nouvele page, pour les abréviations (CdT, RD, AdO, etc etc)

akae beka

Message édité pour la dernière fois le : 30/01/2017 à 11:58

cabfe
Garde royal
#331
Quel confort de lire des explications en français !

Je profite de l'occasion pour apporter mes corrections à ton nouveau screen, AbounI :
AbounI
Grand gobelin
#332
Quel confort de lire des explications en français !

Je profite de l'occasion pour apporter mes corrections à ton nouveau screen, AbounI :


- disons que j'avais mis une virgule pour mieux appuyer cette deuxième condition requise : "..., et si votre compétence..." . Je pense qu'avec la virgule, on sépare mieux ces 2 pré-requis pour l'utilisation des boucliers.
- parade expert: Ok, correction
- pénalité de défense: en anglais, le tout est en 1 seule phrase, donc un seul "string" à traduire. La départager en 2 phrases demanderait donc un 2eme string, ce qui est impossible à faire. " - Heavier shields are harder to use, lowering the chance to block, but this penalty can be removed with enough crafting skill."
akae beka
cabfe
Garde royal
#333
C'est la même phrase, donc pas de virgule avant le "et". Ca peut s'entendre à l'oral, mais c'est incorrect à l'écrit.

En quoi le fait d'être un seul string est-il bloquant ? Ca devient une longue "phrase" composée de deux phrases affichées.
La présence du "ils" dans 'ils abaissent" implique une deuxième phrase avec un point avant "Ils". Ou alors, il faut réécrire le bloc.
Par exemple (sans relire la traduction déjà faite) :
"Les boucliers lourds sont plus difficiles à manier, réduisant les chances de bloquer (les impacts), mais cette pénalité peut être éliminée grâce à une meilleure compétence en artisanat."

Message édité pour la dernière fois le : 30/01/2017 à 13:49

AbounI
Grand gobelin
#334
C'est la même phrase, donc pas de virgule avant le "et". Ca peut s'entendre à l'oral, mais c'est incorrect à l'écrit.

En quoi le fait d'être un seul string est-il bloquant ? Ca devient une longue "phrase" composée de deux phrases affichées.
La présence du "ils" dans 'ils abaissent" implique une deuxième phrase avec un point avant "Ils". Ou alors, il faut réécrire le bloc.
Par exemple (sans relire la traduction déjà faite) :
"Les boucliers lourds sont plus difficiles à manier, réduisant les chances de bloquer (les impacts), mais cette pénalité peut être éliminée grâce à une meilleure compétence en artisanat."

- ok pour la virgule alors
- 1 phrase par string. Rajouter un string ne peut pas se faire comme ça, là, on touche au codage.
- et un point virgule (ou un double point?) plutôt qu'une virgule avant "ils abaissent" ? Sinon, ta phrase, bien que correcte, est trop longue (le but n'est pas de rallonger, mais de raccourcir ) : "- Les boucliers les plus lourds sont les plus durs à manier ; ils abaissent la chance de parade, mais cette pénalité peut être contrée avec une compétence suffisante en artisanat."
akae beka
cabfe
Garde royal
#335
Je ne comprends toujours pas la problématique des strings. A moins que le . soit une balise délimitant la fin de la string ? Peu importe, de toute façon.
Avec le ; ça va mieux. Je pense qu'on peut la garder ainsi.
AbounI
Grand gobelin
#336
yes, on y arrive

pour info, le lien de SF est mis à jour, en attendant le prochain

Ios, sinon, tu en es où?

edit: nous avons toujours besoin d'une capture d'écran comme demandée plus haut. personne ne peut nous en fournir une?
akae beka

Message édité pour la dernière fois le : 30/01/2017 à 15:18

jac974
Villageois
#337
Je sais pas encore si c 'est du à la trad, mais mon jeu démarre en mode fenêtré 800x600 à chaque fois^^.. il faut re-choisir la bonne réso (2k)...

Sinon pour la trad en elle même rien vu de bizarre pour l instant (mais j'y joue pas encore, juste lancé le jeu et regardé un peu de quoi sa à l'air
)

Message édité pour la dernière fois le : 30/01/2017 à 17:13

AbounI
Grand gobelin
#338
Je sais pas encore si c 'est du à la trad, mais mon jeu démarre en mode fenêtré 800x600 à chaque fois^^.. il faut re-choisir la bonne réso (2k)...

Sinon pour la trad en elle même rien vu de bizarre pour l instant (mais j'y joue pas encore, juste lancé le jeu et regardé un peu de quoi sa à l'air
)

Bizarre en effet. Tu as regardé du coté de ton hardware?
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#339
Avez vous en jeu (en combat), des lignes de textes manquantes dans la fenêtre des infos ( combat log) lorsque qu'un archer ou arbalétrier font certaines actions (puisque je n'ai pas cette ligne, je ne sais pas laquelle) ?

akae beka
Xaem
Citoyen
#340
Dans ma partie actuelle je joue arbalétrier et je n'ai pas rencontré ce problème.
AbounI
Grand gobelin
#341
ok, et ça me fait la même chose, sur une nouvelle partie, pour le coup "tourbillon"
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#342
La traque aux bugs est terminée, reste plus qu'à les corriger...
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#343
On attend plus que toi Ios
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#344
betatrad, version 1.0.5.8_3 ici
(reste encore le bug d'entrées manquantes dans le combat log par ex)

:salute:

ouch, mes n'yeux
akae beka

Message édité pour la dernière fois le : 06/02/2017 à 16:35

cabfe
Garde royal
#345
Je vais encore faire mon inspecteur des travaux finis...
AbounI
Grand gobelin
#346
Merci encore Cabfe:
-oui, pensent, of course
-en effet, je prends aussi.
-nan, ce "nt5." n'est pas normal, Surement une incohérence avec le point avant ce nt5 (un truc propre à Passolo soit pour indiquer que tout doit être en majuscules, soit pour dire qu'il faut nnuler la ligne vierge qui suit, Sunfire corrigera ça)

Pinaise, j'ai bien l'impression que je suis bon pour raccourcir un bon paquet de trad là
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#347
Hop, après un gros debug, voila une 4eme version du beta patch
fixed:
- combatlog (manquait beaucoup d'entrées avec le tourbillon, et les armes à distance ciblant bras ou jambes ou les attaques des vieux scorpions
- recrutement d'Yngvar ou on devait systématiquement écouter son histoire
- Roxana en mode solo, nouvelle ligne de dialogue

edit: shit, toujours une entrée manquante lors de l'utilisation des acides (quel que soit la langue, y compris l'anglais)

akae beka

Message édité pour la dernière fois le : 13/02/2017 à 13:36

AbounI
Grand gobelin
#348
Pour ce dernier bug d'entrée manquante, la balle est maintenant dans les mains de Nick, mais faudrait qu'il ai le temps de regarder ça.
akae beka
michbib
Novice
#349
Merci pour tout votre travail !!!
Je peux maintenant, grace à vous, acheter ce jeu qui me faisait envie
AbounI
Grand gobelin
#350
Alors fais toi plaisir, dans le sang et la sueur
akae beka