Vendredi 19 Octobre 2018, 00:59     Connectés : 1      Membres : 0


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

Fallout 1.5 : la traduction française [par DrGast]

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#1
Le présent fil de discussion est consacré à la traduction de Fallout 1.5 par DrGast.

Message édité pour la dernière fois le : 15/09/2016 à 03:50

DrGast
Villageois
#2
--------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:19

Geralt
Grand chevalier
#3
Il est demandé aux traducteurs de terminer le jeu avant de s'y mettre.


Il y a une raison particulière à ce prérequis ? Je suis peut être ignorant, mais mis à part se gâcher l'expérience pour soi avec des possibles spoils, je ne vois pas ce que ça peut apporter à la traduction du jeu.
Mais c'est une vraie question, je ne troll pas. ^^
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
cabfe
Seigneur
#4
@Geralt : peut-être que le contexte est important à connaître avant ?

J'ai eu le cas où ma correctrice s'est lancée tête baissée dans mon texte avant de jouer à mon jeu. Résultat : il a fallu repasser derrière, certaines phrases "corrigées" ayant parfois donné lieu à eu un contresens par rapport à l'idée originale.

D'une manière générale, je pense qu'il est préférable (mais pas forcément obligatoire) d'avoir terminé une œuvre (livre ou jeu) avant de la traduire, afin d'avoir en tête les intentions de l'auteur et les subtilités requises.
Geralt
Grand chevalier
#5
Je comprends mais de là à finir le jeu, je ne sais pas. Je veux dire l'univers Fallout on le connaît et il est suffisamment "simple" à comprendre, non ? Le contexte général est le même que les autres Fallout, ce qui va changer est intrinsèque à ce 1.5 justement.

Parce que par exemple le cas d'Inquisitor, qui aurait pu avoir la même situation. Pourtant je ne pense pas qu'on soit beaucoup à l'avoir fini ; moi non d'ailleurs, je m'y mettrai à fond une fois la trad' à 200%.
Bon après faut pas généraliser, ça dépend des jeux, là c'est parce que l'histoire/dialogues etc sont importants. Si c'est pour traduire un shmup ou un rogue-like c'est différent...

Et puis bon c'est sûr ça ne fera pas de mal de le finir, mais ce qui m'a fait "tiquer", c'est que je pense que le jeu doit être long, et que vu son genre, une partie ne ressemblera pas forcément à une autre, les joueurs n'auront pas forcément vu les mêmes dialogues/situations etc... (Selon la complexité et les libertés offertes dans ce jeu)
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
Aleph
Chevalier
#6
Et puis bon c'est sûr ça ne fera pas de mal de le finir, mais ce qui m'a fait "tiquer", c'est que je pense que le jeu doit être long


Non, non, il est aussi court que le seul et unique Fallout : le premier (quoi j'exagère !? )
Make RPGs great again
DrGast
Villageois
#7
--------------------------------------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:19

Saphirius
Villageois
#8
Bonjour.

Sympathique, comme projet. En tout cas je vous souhaite bien du courage...

Avoir joué au jeu avant de le traduire et même le corriger me paraît être un (gros) plus.
Ça évite des erreurs de contexte.

C'est ce qu'il me manque dans mon travail de correction sur Expeditions : conquistadors.
DrGast
Villageois
#9
------------------------------------------------------------------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:20

DrGast
Villageois
#10
-------------------------------------------------------------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:25

Offen
Garde
#11
ça en est où du coup ?
DrGast
Villageois
#12
Il m'a fallu un certain temps pour finir le jeu.
Maintenant, les outils, les procédures, tout est prêt. Il n'y a plus qu'à démarrer le projet. Nous ne sommes que 2 actuellement, ce qui ne me pousse pas trop à aller de l'avant.

Message édité pour la dernière fois le : 19/03/2017 à 15:46

Offen
Garde
#13
Bonjour, comment ça avance?
Eldrak
Novice
#14
Salutations !

De ce que j'en sais, la traduction n'a malheureusement pas démarrée, principalement par manque de main d'oeuvre :/
Offen
Garde
#15
Salutations !

De ce que j'en sais, la traduction n'a malheureusement pas démarrée, principalement par manque de main d'oeuvre :/


:-/
DrGast
Villageois
#16
----------------------------------------------------------------------------
-

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:20

DrGast
Villageois
#17
--------------------------------------------------------------------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:20

Djefel
Noble
#18
Je ne peux vous aider étant une daube dans la langue de Shakespeare^^

Ma seule aide sera de vous envoyer des ondes positives :D
Let the boots do the talking
DrGast
Villageois
#19
--------------------------------------------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:20

Vilikt
Novice
#20
Bonjour tout le monde !

Je viens de m'inscrire en voyant ce post.

C'est génial qu'une trad soit en cours. Je suis un p***** de fan de Fallout depuis mes 16 ans et j'en ai aujourd'hui 32.

J'ai un bon niveau d'anglais et je suis informaticien. J'aimerais vous aider car je trouve que Fallout Ressurection mérite une traduction française en bonne et due forme afin que chacun puisse en profiter.

Seul détail : je n'ai pas fini le jeu.

Qu'en dites-vous ?
DrGast
Villageois
#21
-----------------------------------------------------

Message édité pour la dernière fois le : 23/08/2018 à 02:20