Nuance, je ne me ronge pas les ongles en attendant cette traduction.Traduit ou non, j'y jouais, j'y joue et j'y jouerais, donc, pas de problème pour moi personnellement.C'est pour vous, qui réclamez cette trad, pour qu'enfin, vous franchissiez le pas, pour qu'enfin vous vous décidiez à enfin regarder ce qu'il a dans le ventre.Car il en a à vous donner.
Et plus vous y gouterez, et plus ITS sera à même de survivre.
Connaissez vous beaucoup de studio qui s'acharne de la sorte à réaliser son rêve, celui de sortir ce jeu tel qu'il est voulu, pensé, conçu sachant que jamais il ne sera rentabiliser (
11 ans de prod quand même, faut les avaler)
Et pour leur dire merci de pas avoir jeter l'éponge, pour les remercier d'avoir abandonner leur confortable situation de salariés pour embrasser celle de développeur tout en sachant qu'il ne gagneront pas autant que dans leur ancienne vie, tout ça pour réaliser (partiellement) un rêve, aujourd'hui sous les traits d'AoD, et demain, si tout va bien, sous les traits d'un Generation Ship ou de deux autres gros projet.
:brofist:
Et nous, rolistes sur PC, comment les remercier?Simplement en faisait en sorte qu'ils restent debout, qu'il aient à manger sur leur table, et un toit sous leur tête.
Mais le jeu est terriblement bavard.Et dans une langue que beaucoup ne maitrisent pas.Cassons cette barrière!Faisons en sorte de s'en affranchir.Traduisons le bordel!!
Ejected
Message édité pour la dernière fois le : 25/09/2015 à 01:17