Message édité pour la dernière fois le : 17/09/2017 à 11:59
Ce fil de discussion est dédié à la traduction française de The Age of Decadence par For the ITScline.
Bonjour à tous,
Le projet de traduction de The Age of Decadence est en cours de préparation. Merci d'ores et déjà aux personnes intéressées pour y participer de se manifester. Conditions requises : un bon niveau d'anglais et surtout un excellent niveau en français, le contenu étant très rédactionnel.
Lancement de ce chantier colossal d'ici une dizaine de jours, si tout se passe bien. Pour l'instant, il n'y a que les Russes qui en sont venus à bout. J'espère bien que nous serons la deuxième équipe à réussir.
Le projet de traduction de The Age of Decadence est en cours de préparation. Merci d'ores et déjà aux personnes intéressées pour y participer de se manifester. Conditions requises : un bon niveau d'anglais et surtout un excellent niveau en français, le contenu étant très rédactionnel.
Lancement de ce chantier colossal d'ici une dizaine de jours, si tout se passe bien. Pour l'instant, il n'y a que les Russes qui en sont venus à bout. J'espère bien que nous serons la deuxième équipe à réussir.
(je t'aime) Bonne chance, c'est un énorme projet mais nous sommes tous avec vous (toi ? :p)
Je croise les doigts pour que des volontaires se fassent connaître et participent sérieusement au projet. AoD est un jdr qui mérite d'avoir sa localisation, sans compter que c'est un hobi intéressant et enrichissant.
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth
T'as l'air tout triste AbounI ?
Bleeding Moons est dispo sur Steam et GOG. Noté 4.7/5 par les joueurs !
J'ai le projet de Shadows HK Livre 2 en cours avec Wacas, et j'ai commencé à me lancer dans la traduction de Realms of Arkania.
Je veux bien donner un coup de main, mais hélas, je n'ai qu'un niveau moyen en anglais et français.
En tout cas, je suis content que darkgot36 s'attelle à cet énorme projet et je lui souhaite beaucoup de courage afin d'aller jusqu'au bout.
Je veux bien donner un coup de main, mais hélas, je n'ai qu'un niveau moyen en anglais et français.
En tout cas, je suis content que darkgot36 s'attelle à cet énorme projet et je lui souhaite beaucoup de courage afin d'aller jusqu'au bout.
Bon courage à toi darkgot36 ! 
Ce sera sans doute une épreuve.
Ouais, mais les Russes ça compte pas, ils sont OP. C'est du hors compétition là.

Ce sera sans doute une épreuve.
Pour l'instant, il n'y a que les Russes qui en sont venus à bout.
Ouais, mais les Russes ça compte pas, ils sont OP. C'est du hors compétition là.

« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
Bravo et bon courage à toi !
Je t'aurais bien proposé mon aide mais j'avance déjà à une vitesse d'escargot asthmatique sur le travail que m'a confié All, alors, je vais m'abstenir...
J'espère en tout cas que tu auras toute l'aide nécessaire !
Je t'aurais bien proposé mon aide mais j'avance déjà à une vitesse d'escargot asthmatique sur le travail que m'a confié All, alors, je vais m'abstenir...
J'espère en tout cas que tu auras toute l'aide nécessaire !
Pour l'instant, voici l'état de l'équipe :
Chef de projet et traducteur : votre humble serviteur
Relectrice-correctrice : mon associée IRL (traductrice pro)
Ingénieur linguistique : celui que j'utilise à titre pro en collaboration avec le développeur
Consultant : le chef de projet de l'équipe de traduction russe qui nous aidera à éviter les problèmes techniques qu'il a lui même rencontrés
Traducteurs :
Pendragon64 (à confirmer)
Les besoins :
- 5 traducteurs supplémentaires (+ éventuellement 2-3 en réserve si quelqu'un jette l'éponge ou a envie/besoin de faire une pause pour une raison ou une autre)
- 1 relecteur
- quelques personnes extérieures au projet pour les critiques objectives et les éventuelles suggestions d'amélioration (une fois dans le projet, nous n'aurons plus assez de recul pour voir ce qui cloche)
Chef de projet et traducteur : votre humble serviteur
Relectrice-correctrice : mon associée IRL (traductrice pro)
Ingénieur linguistique : celui que j'utilise à titre pro en collaboration avec le développeur
Consultant : le chef de projet de l'équipe de traduction russe qui nous aidera à éviter les problèmes techniques qu'il a lui même rencontrés
Traducteurs :
Pendragon64 (à confirmer)
Les besoins :
- 5 traducteurs supplémentaires (+ éventuellement 2-3 en réserve si quelqu'un jette l'éponge ou a envie/besoin de faire une pause pour une raison ou une autre)
- 1 relecteur
- quelques personnes extérieures au projet pour les critiques objectives et les éventuelles suggestions d'amélioration (une fois dans le projet, nous n'aurons plus assez de recul pour voir ce qui cloche)
quelques personnes extérieures au projet pour les critiques objectives et les éventuelles suggestions d'amélioration (une fois dans le projet, nous n'aurons plus assez de recul pour voir ce qui cloche)
Haha, ça y en a être est pour moi.

Pour le moment, ça a l'air solide.Et pour motiver les troupes, voici ce que Vince, par MP, m'a confié:
" So far it's a very promising start, so let's hope that he won't run out of steam. "
We can make it happen!!!!!So let's make it happen
Traduction de la citation de Glen Cook, La Compagnie Noire
"Ce genre de choses est courant par ici.Conspirations, assassinats et prises de pouvoir au grand jour.Tout le plaisir de la décadence..."
(pas trop dure, vu que j'avais le bouquin sous la main)

Ejected
Message édité pour la dernière fois le : 23/09/2015 à 00:43
Bonne initiative que voilà ! Un peu fou comme projet mais ça peut être très utile.
Bon courage à vous les gars !
J'aurais bien participé, mais je n'aurai vraiment pas le temps de m'y investir comme j'ai pu le faire avec Inquisitor.
Et en plus, ça m'emmerderait vraiment de me spoiler Age of Decadence^^
Bon ceci dit il est possible que je vous rejoigne comme traducteur suppléant en cours de route... si j'en ai le temps et l'envie.
Bon courage à vous les gars !
J'aurais bien participé, mais je n'aurai vraiment pas le temps de m'y investir comme j'ai pu le faire avec Inquisitor.
Et en plus, ça m'emmerderait vraiment de me spoiler Age of Decadence^^
Bon ceci dit il est possible que je vous rejoigne comme traducteur suppléant en cours de route... si j'en ai le temps et l'envie.
Envie d'une bonne séance de shopping ? Mick & Ralph sont là pour vous !
Un projet de traduction Titanesque que voila et même pas All dans le coup, tout fou le camp ma bonne dame 
Bon courage à toi et ton équipe devant l'ampleur du travail, je pense que qu'Abounl commence déjà a fabriqué le socle de ta statue.

Bon courage à toi et ton équipe devant l'ampleur du travail, je pense que qu'Abounl commence déjà a fabriqué le socle de ta statue.

Vaut mieux ètre saoul que con ... ça dure moins longtemps !
Quelle bonne initiative. Bon courage pour cette épopée (car ça risque d'être long, vraiment long).
@targus : Merci pour cette info, Realms of Arkania a l'air d'être excellent. Enfin si tu parles bien de Blades of Destiny.
Voilà, 2 bonnes nouvelles.
J'ai hate de voir ces 2 projets.
@targus : Merci pour cette info, Realms of Arkania a l'air d'être excellent. Enfin si tu parles bien de Blades of Destiny.
Voilà, 2 bonnes nouvelles.
J'ai hate de voir ces 2 projets.
Chassez le naturel, il revient au galop ...... :(
Bon courage !!!
La jeunesse emmerde Nelly Olson, et sa mère c'est rien qu'une....
Oui, bon courage !
AoD est pour moi l'un des deux cRPG qui mérite une traduction (avec Serpent in the staglands... D'ailleurs Allzy, prochain gros projet après Inquisitor ?^^)
AoD est pour moi l'un des deux cRPG qui mérite une traduction (avec Serpent in the staglands... D'ailleurs Allzy, prochain gros projet après Inquisitor ?^^)
Amélyssane Trollheart, déesse infernale des trolls.
Bon courage à tout ceux qui vont mettre les mains dans le cambouis

Les opinions c'est comme les testicules, si on les frappe assez fort peu importe combien on en a.
Bien heureux ceux qui vont mettre les mains dans le cambouis
fixed

Ejected
Toujours pas de volontaire?
Je postule pour le poste de relecteur, faudra par contre me briefer sur les modes opératoire Darkgot
Je postule pour le poste de relecteur, faudra par contre me briefer sur les modes opératoire Darkgot

Ejected
Allez les gens, vous faites pas prier.
Vous le voulez en français, hein, alors viendez faire en sorte que le rêve devienne réalité.Remerciez Vince et sa team ne ne jamais avoir jeter l'éponge depuis tant d'années qu'ils travaillent dessus.Et faire en sorte que le jeu se vende reste le meilleur moyen de leur dire merci.Et chez nous, pour qu'il se vende, une trad est nécessaire.Donc viendez rejoindre l'aventure traductrice, et soyez bénis!!
N'ayez pas peur de vous spoiler, d'une le jeu sort dans moins d'un mois, et de deux, ça ne fera qu'améliorer votre façon de l'aborder, en comprenant certains points essentiel de l'histoire.
Vous le voulez en français, hein, alors viendez faire en sorte que le rêve devienne réalité.Remerciez Vince et sa team ne ne jamais avoir jeter l'éponge depuis tant d'années qu'ils travaillent dessus.Et faire en sorte que le jeu se vende reste le meilleur moyen de leur dire merci.Et chez nous, pour qu'il se vende, une trad est nécessaire.Donc viendez rejoindre l'aventure traductrice, et soyez bénis!!

N'ayez pas peur de vous spoiler, d'une le jeu sort dans moins d'un mois, et de deux, ça ne fera qu'améliorer votre façon de l'aborder, en comprenant certains points essentiel de l'histoire.
Ejected
AbounI qui motive les troupes
.
Personnellement, je ne peux malheureusement pas m'engager dans un tel projet (RPGFrance me bouffant déjà une grande partie de mon temps libre) mais effectivement, Age of Decadence est un excellent jeu qui mériterai une VF pour que les non-anglophones puissent en profiter même si cela va être un projet titanesque.

Personnellement, je ne peux malheureusement pas m'engager dans un tel projet (RPGFrance me bouffant déjà une grande partie de mon temps libre) mais effectivement, Age of Decadence est un excellent jeu qui mériterai une VF pour que les non-anglophones puissent en profiter même si cela va être un projet titanesque.
"L'homme n'a inventé Dieu qu'afin de pouvoir vivre sans se tuer" Fiodor Dostoïevski
moi aussi j'aimerai bien une VF ... mais mon français est mauvais et mon anglais est encore plus mauvais ...
All_zebest s'est accaparé tous les bons traducteurs... (normal, c'est lui le chef) alors il ne reste plus grand monde, à part Wacas et moi-même qui n'avons pas le niveau requis pour un tel jeu.
Il faudrait peut-être essayer de recruter sur steam ou gog ?
Il faudrait peut-être essayer de recruter sur steam ou gog ?