Mercredi 24 Mai 2017, 11:46     Connectés : 11      Membres : 10


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3 4 …  9

The Age of Decadence : la traduction française [par darkgot36]

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#1
Ce fil de discussion est dédié à la traduction française de The Age of Decadence par darkgot36.

Message édité pour la dernière fois le : 23/09/2015 à 13:24

darkgot36
Novice
#2
Bonjour à tous,

Le projet de traduction de The Age of Decadence est en cours de préparation. Merci d'ores et déjà aux personnes intéressées pour y participer de se manifester. Conditions requises : un bon niveau d'anglais et surtout un excellent niveau en français, le contenu étant très rédactionnel.

Lancement de ce chantier colossal d'ici une dizaine de jours, si tout se passe bien. Pour l'instant, il n'y a que les Russes qui en sont venus à bout. J'espère bien que nous serons la deuxième équipe à réussir.
Shaam
Grand chevalier
#3
(je t'aime) Bonne chance, c'est un énorme projet mais nous sommes tous avec vous (toi ? :p)
Caparzo
Seigneur
#4
Eh bien bon courage à ceux qui participeront à ce projet !
Dwilaseth
Seigneur
#5
Je croise les doigts pour que des volontaires se fassent connaître et participent sérieusement au projet. AoD est un jdr qui mérite d'avoir sa localisation, sans compter que c'est un hobi intéressant et enrichissant.
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth
AbounI
Grand gobelin
#6
donc c'est ici que ça se passera?
akae beka
cabfe
Seigneur
#7
T'as l'air tout triste AbounI ?
targus
Noble
#8
J'ai le projet de Shadows HK Livre 2 en cours avec Wacas, et j'ai commencé à me lancer dans la traduction de Realms of Arkania.
Je veux bien donner un coup de main, mais hélas, je n'ai qu'un niveau moyen en anglais et français.
En tout cas, je suis content que darkgot36 s'attelle à cet énorme projet et je lui souhaite beaucoup de courage afin d'aller jusqu'au bout.
Geralt
Seigneur
#9
Bon courage à toi darkgot36 !
Ce sera sans doute une épreuve.

Pour l'instant, il n'y a que les Russes qui en sont venus à bout.


Ouais, mais les Russes ça compte pas, ils sont OP. C'est du hors compétition là.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
Saphirius
Villageois
#10
Bravo et bon courage à toi !

Je t'aurais bien proposé mon aide mais j'avance déjà à une vitesse d'escargot asthmatique sur le travail que m'a confié All, alors, je vais m'abstenir...

J'espère en tout cas que tu auras toute l'aide nécessaire !
darkgot36
Novice
#11
Pour l'instant, voici l'état de l'équipe :

Chef de projet et traducteur : votre humble serviteur
Relectrice-correctrice : mon associée IRL (traductrice pro)
Ingénieur linguistique : celui que j'utilise à titre pro en collaboration avec le développeur
Consultant : le chef de projet de l'équipe de traduction russe qui nous aidera à éviter les problèmes techniques qu'il a lui même rencontrés

Traducteurs :
Pendragon64 (à confirmer)

Les besoins :
- 5 traducteurs supplémentaires (+ éventuellement 2-3 en réserve si quelqu'un jette l'éponge ou a envie/besoin de faire une pause pour une raison ou une autre)
- 1 relecteur
- quelques personnes extérieures au projet pour les critiques objectives et les éventuelles suggestions d'amélioration (une fois dans le projet, nous n'aurons plus assez de recul pour voir ce qui cloche)
AbounI
Grand gobelin
#12
quelques personnes extérieures au projet pour les critiques objectives et les éventuelles suggestions d'amélioration (une fois dans le projet, nous n'aurons plus assez de recul pour voir ce qui cloche)


Haha, ça y en a être est pour moi.

Pour le moment, ça a l'air solide.Et pour motiver les troupes, voici ce que Vince, par MP, m'a confié:
" So far it's a very promising start, so let's hope that he won't run out of steam. "

We can make it happen!!!!!So let's make it happen


Traduction de la citation de Glen Cook, La Compagnie Noire
"Ce genre de choses est courant par ici.Conspirations, assassinats et prises de pouvoir au grand jour.Tout le plaisir de la décadence..."

(pas trop dure, vu que j'avais le bouquin sous la main)
akae beka

Message édité pour la dernière fois le : 23/09/2015 à 00:43

prypiat
Paladin
#13
Bonne initiative que voilà ! Un peu fou comme projet mais ça peut être très utile.

Bon courage à vous les gars !

J'aurais bien participé, mais je n'aurai vraiment pas le temps de m'y investir comme j'ai pu le faire avec Inquisitor.
Et en plus, ça m'emmerderait vraiment de me spoiler Age of Decadence^^

Bon ceci dit il est possible que je vous rejoigne comme traducteur suppléant en cours de route... si j'en ai le temps et l'envie.
Envie d'une bonne séance de shopping ? Mick & Ralph sont là pour vous !
wacas
Garde
#14
Un projet de traduction Titanesque que voila et même pas All dans le coup, tout fou le camp ma bonne dame

Bon courage à toi et ton équipe devant l'ampleur du travail, je pense que qu'Abounl commence déjà a fabriqué le socle de ta statue.
Vaut mieux ètre saoul que con ... ça dure moins longtemps !
Gaek_Shao
Garde
#15
Quelle bonne initiative. Bon courage pour cette épopée (car ça risque d'être long, vraiment long).

@targus : Merci pour cette info, Realms of Arkania a l'air d'être excellent. Enfin si tu parles bien de Blades of Destiny.

Voilà, 2 bonnes nouvelles.

J'ai hate de voir ces 2 projets.
I shiver when I remember The things that I have seen I know the light, I know the Night I have walked with things unseen I have been a king invincible I've been the poorest of the poor I've pulled the mighty from their thrones And laughed at Death's own door 'Cause I'm alive, I'm alive : Cirith Ungol
Djefel
Chevalier
#16
Bon courage !!!
Let the boots do the talking
TrollTraya
Garde royal
#17
Oui, bon courage !
AoD est pour moi l'un des deux cRPG qui mérite une traduction (avec Serpent in the staglands... D'ailleurs Allzy, prochain gros projet après Inquisitor ?^^)
Amélyssane Trollheart, déesse infernale des trolls.
all_zebest
Héros
#18
Je serais partant sur Serpents, oui.
flofrost
Grand chevalier
#19
Bon courage à tout ceux qui vont mettre les mains dans le cambouis
La vérité est plus difficile à tenir que le savon dans une baignoire, et bien plus difficile encore à trouver.
AbounI
Grand gobelin
#20
Bien heureux ceux qui vont mettre les mains dans le cambouis


fixed
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#21
Toujours pas de volontaire?
Je postule pour le poste de relecteur, faudra par contre me briefer sur les modes opératoire Darkgot
akae beka
AbounI
Grand gobelin
#22
Allez les gens, vous faites pas prier.
Vous le voulez en français, hein, alors viendez faire en sorte que le rêve devienne réalité.Remerciez Vince et sa team ne ne jamais avoir jeter l'éponge depuis tant d'années qu'ils travaillent dessus.Et faire en sorte que le jeu se vende reste le meilleur moyen de leur dire merci.Et chez nous, pour qu'il se vende, une trad est nécessaire.Donc viendez rejoindre l'aventure traductrice, et soyez bénis!!

N'ayez pas peur de vous spoiler, d'une le jeu sort dans moins d'un mois, et de deux, ça ne fera qu'améliorer votre façon de l'aborder, en comprenant certains points essentiel de l'histoire.
akae beka
Iosword
Grand chevalier
#23
AbounI qui motive les troupes .

Personnellement, je ne peux malheureusement pas m'engager dans un tel projet (RPGFrance me bouffant déjà une grande partie de mon temps libre) mais effectivement, Age of Decadence est un excellent jeu qui mériterai une VF pour que les non-anglophones puissent en profiter même si cela va être un projet titanesque.
"L'homme n'a inventé Dieu qu'afin de pouvoir vivre sans se tuer" Fiodor Dostoïevski
mophentos
Paladin
#24
moi aussi j'aimerai bien une VF ... mais mon français est mauvais et mon anglais est encore plus mauvais ...
targus
Noble
#25
All_zebest s'est accaparé tous les bons traducteurs... (normal, c'est lui le chef) alors il ne reste plus grand monde, à part Wacas et moi-même qui n'avons pas le niveau requis pour un tel jeu.
Il faudrait peut-être essayer de recruter sur steam ou gog ?