Dimanche 26 Février 2017, 22:27     Connectés : 16      Membres : 15


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3

Shadowrun : Dragonfall : la traduction française [par tyr62]

REPONDRE S'ABONNER
Tyr62
Novice
#1
Bonjour,

Je me suis lancé dans une traduction de l'histoire du jeu il y a quelques jours.
Bien sur le projet est énorme (environ 18000 lignes de texte), et j'avance lentement mais quelques parties du jeu sont déjà traduite.

Pour les personnes intéressées, je vous donne le lien explicatif pour récupérer et installer la traduction : http://tyr62.tumblr.com/post/120430121701/github-pour-la-traduction

Je dois me relire, corriger les fautes, les non sens, ... et je compte sur vous pour me les remonter. J'ai essayé de retranscrire l'ambiance générale plutôt qu'une traduction littérale

Je parle ici de la version director's cut. J'ai trouvé un moyen afin de charger les fichiers de traduction (http://tyr62.tumblr.com/post/120049173086/passer-linterface-de-shadowrun-returns).

En vous remerciant pour vos retours.

Message édité pour la dernière fois le : 02/06/2015 à 14:03

Shaam
Grand chevalier
#2
Je t'aime.
Dwilaseth
Seigneur
#3
Salut Tyr62 !

Un noble projet que tu viens de débuter, j'espère que tu iras jusqu'au bout.. en attendant je te souhaite bon courage et je mets ce sujet en favoris ^^
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth
all_zebest
Héros
#4
Tyr62, belle initiative que voilà ! Souhaites-tu que je déplace ce fil de discussion dans la Section traduction pour qu'il ait une meilleure visibilité ?

Ensuite, simple conseil : pense à recruter un correcteur. Nous faisons tous ça et c'est une précaution souvent utilie.
mophentos
Paladin
#5
p'tain Tyr62, tu vas devenir mon nouveau super héro si tu traduit se jeu ^^
Kekona
Garde
#6
Un gros merci et bon courage ! J'ai désinstallé Dragonfall depuis mais je vais parcourir cette trad' avec plaisir, j'ai déjà noté quelques fautes ici et là. Si ça t'intéresse, je peux effectuer une relecture générale en bout de tunnel.
Vas-y Papa, fais-lui la prise de l'ours !
Djefel
Chevalier
#7
Merci beaucoup et bon courage !!
Let the boots do the talking
TrollTraya
Garde royal
#8
Bon courage ! Mais fait attention lorsque tu aborderas HbS, ils ont montrés peu d'intérêt pour une traduction -même faite gratuitement par des fans- lors du dernier KS, tu risques donc d'être accueilli froidement.

Et il faudra une bonne relecture, il y'à quelques contresens si on replace dans le contexte.
Par exemple : il ne faut pas traduire "Dragon was yesterday news" par "les dragons étaient de l'histoire ancienne", mais plutôt par quelque chose du genre "Le retour des dragons, c'était déjà une nouvelle périmée."
Amélyssane Trollheart, déesse infernale des trolls.

Message édité pour la dernière fois le : 02/06/2015 à 10:11

TrollTraya
Garde royal
#9
Message supprimé le 02/06/2015
Amélyssane Trollheart, déesse infernale des trolls.
Tyr62
Novice
#10
Tyr62, belle initiative que voilà ! Souhaites-tu que je déplace ce fil de discussion dans la Section traduction pour qu'il ait une meilleure visibilité ?


Oui je veux bien.

tu risques donc d'être accueilli froidement.


Oui c'est ce que j'ai cru comprendre. Au pire, elle ne sera jamais inclus officiellement dans le jeu - il faudrait toujours jouer avec le registre pour le passer en FR - c'est pas top, mais ça fonctionne.

Et il faudra une bonne relecture, il y'à quelques contresens si on replace dans le contexte.


Oh oui, je lance quelques parties de tests pour valider les traductions, et y'a de sacrés fautes d'ortho / contresens / répétitions... et certaines parties sont assez coriaces pour mon niveau d'anglais, cette expression en faisait partie :)

J'ai changé ma méthode de travail, je ne traduis plus le fichier dans l'ordre mais je bosse avec les conversations de l'éditeur - ça permet d'avoir le contexte et la personne qui parle dans la majorité des cas.

@Kekona : merci, je ne suis pas contre. Toute la traduction est disponible ici : http://tyr62.com/DragonfallExtended.html en version texte anglais / francais.

Actuellement, il faut la voir comme une version alpha - je traduis globalement et je relis / corriges / adapte par la suite
all_zebest
Héros
#11
Et voilà, c'est déplacé !
Tyr62
Novice
#12
Merci
Demoniakor
Noble
#13
Salut et bon courage Tyr62 ! Fait chauffer la cafetière, tu risque d'en avoir besoin.
Shepard à Ryder : "Prend soin du Demoniakor. Nous avons vécu de grandes choses ensemble, et je le sais anxieux."
Geralt
Seigneur
#14
Bon courage Tyr62 ! C'est une excellente nouvelle.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
wacas
Garde
#15
Super taf Tyr62 !

Tu attaques un sacré morceau, tu veux faire toute le traduction seul ?

Fais gaffe j'ai commencé une grosse traduction seul et j'ai bloqué ...

Bon courage pour l'initiative et hésites pas à demander de l'aide sur le site, il y aura toujours quelqu'un pour t'aider, te conseiller ou t'encourager !!

J'ai installé ta traduction, je vais suivre ça.
Vaut mieux ètre saoul que con ... ça dure moins longtemps !
Tyr62
Novice
#16
Bonjour wacas

Je ne compte pas spécialement la faire seule, si des personnes souhaitent m'aider, tout est en libre accès (le github, le fichier de suivi, ...), si personne n'est motivé, j'en ferai le maximum possible en solo.

Après je compte surtout sur la communauté pour les corrections et retour d'erreur sur github.
Tyr62
Novice
#17
Bonsoir,

Je viens de pousser la dernière version sur github.
Elle comprend l'ensemble de la traduction pour le run de l'hôtel.

Il doit rester des phrases propres à la scène à traduire. Grosso modo les phrases dites pas les personnes en dehors des conversations ou alors les objets a inspecter (comme le dinosaure du début).

Les prochaines traductions seront accès sur les “haven”. En gros, il s’agit d’un peu tout ce que les pnjs peuvent vous dire dans le Kreuzbasar.

Au pif, je dirais qu'il va me falloir le reste de la semaine pour terminer cette partie - avec toujours un commit sur github des qu'un fichier conversation est terminé.
TrollTraya
Garde royal
#18
Une question : comment les lignes sont 'elles classées dans le fichier ? Parce qu'après tout je n'ai pas trop de temps, et il vaut mieux traduire une mission spécifique à chaque fois pour éviter les erreurs de traductions.
En gros,si je veux filer un coup de main, est-ce qu'il y'à moyen de savoir facilement quels sont toutes les lignes correspondant à telle mission ?
Amélyssane Trollheart, déesse infernale des trolls.
Tyr62
Novice
#19
Elles sont générées directement comme ça par un export via l'éditeur du jeu... on ne peut pas le modifier.

Actuellement, j'ouvres l'éditeur du jeu, je sélectionne une conversation (en haut à gauche) et je recherche le texte à traduire dans le fichier (CTRL + F). C'est plus rapide et ca me permet de traduire "par dialogue".

J'ai mis en place un petit fichier excel nommé Avancement qui recense tous les fichiers Conversation terminés à 100%.
titou22
Novice
#20
J'ai crée un compte pour te dir que tu a realise mon reve dragonfall en francais enfin depuis le temps , je ne comprent pas un mot de l'anglais pour moi ses vraiment magnifique je te remercie j'espere que tu va la termine au moindre detail jusqu'au bout , un grand respect pour ton boulot c énorme merci milles fois et bonne continuation je suis ta trad a la trace.
lazarusdmt
Novice
#21
j'ai beaucoup apprécier le premier, celui-ci j'ai attendu la traduction officiel .....et pas de trad.. bon courage des amis sont dessus je leur demande de passer sur le fofo pour un coup de main.
Si Vis Pacem, Para Bellum

Message édité pour la dernière fois le : 17/06/2015 à 20:16

titou22
Novice
#22
si possible quand une trad sera fini sil vous plait partagé moi un lien meme si elle est pa finie d'ailleurs.
Darjelin
Citoyen
#23
J'ai envie de tester ce jeu depuis sa sortie en n'ayant pas sauté le pas a cause de la non localisation... alors mille mercis a toi.
Tyr62
Novice
#24
Un simple message pour vous indiquer que la traduction se poursuit.
Actuellement, je traduis le run du AbandonnedLab (et son fameux Titonius Rex)
Shaam
Grand chevalier
#25
bon courage^^