Vendredi 24 Février 2017, 02:13     Connectés : 6      Membres : 5


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2

Planning de la Section traduction

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#26
Dès que je retrouverai un peu de temps libre, je pense me remettre à mes projets actuels (notamment Telepath Tactics) et entamer de nouveaux projets, notamment Zombasite (parce c'est Soldak, quoi !).
all_zebest
Héros
#27
Grim Dawn est à jour dans sa version commerciale (release) et actuellement en correction. Je réfléchis à ce que je vais traduire ensuite.
all_zebest
Héros
#28
Lancement des projets Balrum (pendragon64) et Zombasite (moi).
all_zebest
Héros
#29
Pour des raisons dues à ma vie familiale, j'éviterai de me lancer comme traducteur ou correcteur dans de gros projets nouveaux. En revanche, je continue d'assurer les actuels (Grim Dawn, Zombasite et Inquisitor), de diriger des projets et d'assurer l'administration de la Section traduction d'RPG France. Je ne me fais pas trop de soucis, au vu du dynamisme des gens avec qui j'ai le plaisir de travailler.
Shizam
Grand chevalier
#30
Profitez un peu du parfum des fleurs qui vient les traducteurs !
C'pas le moment de se fouler la cheville !

Bravo à toute l'équipe de trad et de corruption correction
Sorcier à 1 point de vie...Augmenté d' 1 point de vie temporaire.

Message édité pour la dernière fois le : 24/04/2016 à 02:41

all_zebest
Héros
#31
Je vais m'inscrire à l'Université d'été franco-japonaise en traductologie. J'espère que cela m'apportera quelque chose et que ce ne sera pas trop pédant.
Saphirius
Villageois
#32
Sympa :).
Phoenix
Paladin
#33
Bon courage Allzy !
Je n'ai d'ordres à recevoir de personne, pas même d'une déesse !!
Geralt
Seigneur
#34
Ouep, bon courage Patron !
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
Percival
Paladin
#35
Bon courage à toi, Allzy ! Il y a un examen à la fin ?
La vitesse de la lumière étant supérieure à celle du son, bien des gens ont l'air brillants avant qu'ils n'ouvrent la bouche.
Djefel
Chevalier
#36
Tu as plus de courage que moi All, je rêverai de reprendre mes études de Droit là où je les avais laissé mais à bon me retrouver entouré de petits jeunes à 39 ans ça le fait moyen
Let the boots do the talking
strelokk
Garde
#37
me retrouver entouré de petites jeunes à 39 ans

La vie est une succession de sacrifices...

Courage All !

Message édité pour la dernière fois le : 30/05/2016 à 22:19

all_zebest
Héros
#38
A titre de projet annexe de chez annexe, je traduits actuellement Dungeon Journey.

Message édité pour la dernière fois le : 13/06/2016 à 14:11

all_zebest
Héros
#39
Liste des traductions mise à jour (elle commençait à dater). Merci à targus pour son aide. ;-)
targus
Noble
#40
Pour Thea the Awakening, j'ai arrêté... je préfère travailler en solo. Et reprendre complètement une traduction n'est pas très motivant. Mais il y a une bonne équipe motivée qui continue le travail.
all_zebest
Héros
#41
Normalement, le problème de balises d'Inquisitor et autres ne passant pas sur le forum devrait avoir été réglé par Iizno.

Message édité pour la dernière fois le : 21/07/2016 à 11:39

targus
Noble
#42
Normalement, le problème de balises d'Inquisitor et autres ne passant pas sur le forum devrait avoir été réglé par Iizno.

Il semblerait que DrGast n'ait pas réussi à noter les balises dans le post d'Inquisitor.
all_zebest
Héros
#43
Eh bien c'est fort contrariant.
all_zebest
Héros
#44
Je rentre en France pour le mois d'août. Pendant quelques jours dédiés au voyage, je ne serai pas là pour participer sur le forum. Merci de votre compréhension. ^^
all_zebest
Héros
#45
Ma traduction de Dungeon Journey vient d'être implémentée officiellement dans le jeu ! (Merci à Geralt pour sa correction).