Lundi 16 Janvier 2017, 20:18     Connectés : 18      Membres : 17


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2

Planning de la Section traduction

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#1
Chers lecteurs, je crée ce fil de discussion pour annoncer ce que je prépare et répondre aux éventuelles questions qui pourraient se poser. Le présent message sera mis à jour de temps en temps.

A lire :
- un appel au recrutement de nouveaux traducteurs actifs : http://www.rpgfrance.com/taverne-topic-18512-1-recrutement-nouveaux-traducteurs-correcteurs ;
- un mémo donnant des conseils aux chefs de projets et traducteurs : http://www.rpgfrance.com/taverne-topic-18542-1-conseils-directives-dans-direction-projet-traduction-jeu

Toutes les suggestions sont les bienvenues.

Les projets en cours dans l'ordre alphabétique ("complet" veut dire : je ne recrute personne) :
- Eador: Genesis (complet, bien avancé, mon cotraducteur s'est remis au boulot ; un correcteur a été recruté)
- Expeditions Conquistadors (en cours, progression d'escargot, nous recrutons un ou deux correcteurs et un traducteur supplémentaires)
- Grim Dawn (complet, à jour de la v. 1.0.0.2)
- Inquisitor (complet, en cours, 96% de fait)
- Legends of Eisenwaldt (complet, à jour du jeu de base ; l'extenstion n'est pas traduite)
- Shadow: Heretic Kingdoms par Wacas & targus (complet c'est quasiment fini)
- Telepath Tactics (complet, en traduction)
- Wave of Darkness par targus (encore temps de postuler)

Message édité pour la dernière fois le : 29/03/2016 à 03:30

all_zebest
Héros
#2
Message de tête mis à jour.
all_zebest
Héros
#3
Message de tête mis à jour encore une fois.
allopapa31
Novice
#4
slt a toi
auriez-vous un patch fr pour le jeu Gurumin A Monstrous Adventure sur pc pour mon fils ....
merci
un papa
all_zebest
Héros
#5
Non, nous n'en avons pas, malheureusement. Le jeu est paru à la vente sur Steam et GOG il y a quelques jours seulement, et pour traduire un jeu, il faut souvent 6 mois, voire un an et plus.
all_zebest
Héros
#6
Le projet de traduction de Legends of Dawn est à présent terminé.
all_zebest
Héros
#7
Je crois que je vais me lancer (en solo avec un correcteur pour le moment) dans la traduction de Telpath Tactics.
Iosword
Grand chevalier
#8
Bonne chance pour les jeux de mots (du genre le "hi" et le "low") .
"L'homme n'a inventé Dieu qu'afin de pouvoir vivre sans se tuer" Fiodor Dostoïevski
all_zebest
Héros
#9
Je vais peut-être alors faire appel à mes confrères pour trouver des solutions rigolotes, quitte à être un peu éloigné du texte original.
targus
Noble
#10
Bonne chance pour les jeux de mots (du genre le "hi" et le "low") .

que signifie le genre le "hi" ? le "low" serait du vulgaire ?
Iosword
Grand chevalier
#11
J'avoue ne pas comprendre ta question, mais je vais t'expliquer le contexte de la chose.

Lors d'une des premières missions du jeu, nous rencontrons un personnage qui aime beaucoup les jeux de mots (vu qu'il en sortira plus d’un par la suite). Et ces jeux de mots sont basés sur la phonétique.

Donc dans le cas présent, tu arrives vers lui en lui disant « hi » et il te réponds « low », puis t’explique que son jeu de mot est basé sur le fait que « hi » renvoie aussi à « hight ».
"L'homme n'a inventé Dieu qu'afin de pouvoir vivre sans se tuer" Fiodor Dostoïevski

Message édité pour la dernière fois le : 22/04/2015 à 16:46

Geralt
Seigneur
#12
Ah ouais, alors là ça va pas être simple à retranscrire...
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
targus
Noble
#13
merci pour cette explication - ça ne va pas être simple de retranscrire ces 'jeux de mots' en français, une traduction en dehors de mon niveau
Reno
Chevalier
#14
Oui, enfin... Hi (Salut! Hey !) , qui sonne comme High (haut)
targus
Noble
#15
Le gars lui dit 'Hi !' (pour salut, mais également diminutif de high) et l'autre lui répond par son antonyme 'low'
All, tu n'avais pas besoin de ça, après tous les déboires que tu as eu récemment... tu vas faire une 'low' (dans le sens dépression...)
Caldanath
Gobelin
#16
"Salut !" "Damnation !"
Les lances seront secouées ! Les boucliers voleront en éclats ! Une journée de l'épée! Une journée rouge ! Avant que le soleil ne se lève!
all_zebest
Héros
#17
Caldanath a trouvé ! Je la garde. C'est ce genre de traduction que je recherche.

Edit : Voici l'ordre de mes priorités, le plus important en premier.
Legends of Eisenwaldt, scénario 8a
Inquisitor : bonne lancée actuellement, je suis sur le paquet 2
Telepath Tactics : je commence dès que j'ai fini le 8s d'Eisenwald et le paquet 2 d'Inquisitor
Expeditions Conquistadors : une nouvelle dynamique avec un nouveau traducteur
Eador: Genesis : en correction et traduction
WoD : si je trouve un moment (on me laissera un bout de liste)

Message édité pour la dernière fois le : 23/04/2015 à 09:36

all_zebest
Héros
#18
Telepath Tactics est officiellement lancé. Sinister Design répond à mes question, et ça m'aide bien.
Shizam
Grand chevalier
#19
A l'heure du café au lait du dimanche matin, un "bon courage & merci!" pour le taf des traduc au Sieur All-Ze et à ses gnomes scribouillards.


Carrément une petite dizaine de chantiers de front, du 3Wide au cube comme on dirait en Nascar.

Ca va etre bien sympa pour Grim Dawn tout ça!....

Sorcier à 1 point de vie...Augmenté d' 1 point de vie temporaire.
all_zebest
Héros
#20
Grim Dawn est à jour, et c'est clairement mon projet préféré.
Geralt
Seigneur
#21
Bon courage pour Legends of Eisenwaldt et ton paquet d'Inquisitor All !
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
all_zebest
Héros
#22
Merci.
Chaque jeu a sa tonalité. Legends of Eisenwald est plus narratif et Inquisitor, ce sont beaucoup de redites avec des variantes infimes. C'est pourtant plus incisif.
Telepath Tactics est plus familier, très facile à traduire.
all_zebest
Héros
#23
En ce moment, je travaille comme suit dans l'ordre des priorités :
- priorité toute à Grim Dawn et son build 25 avant la sortie, imminente, du 26. Je fais des mises à jour quasiment quotidiennes, même si je ne le signale pas systématiquement ici. Gros boulot pas désagréable, loin de là
- Legends of Eisenwald : les fichiers anglais définitifs ayant été validés, je suis sur les ajouts des dernières versions, fichier après fichier. Gros boulot de détail un peu laborieux.
- Inquisitor : sur un paquet qui commence à me fatiguer, mais le plus gros est fait, alors je continue jusqu'à ce que je n'en puisse plus. Un nouveau build du mod se fait désirer, notamment pour corriger chez les joueurs un bug identifié et corrigé. En attente du travail de mes collaborateurs.

Quand j'aurai fini Grim Dawn, je me remettrai peut-être à Telepath Tactics.

Message édité pour la dernière fois le : 29/05/2015 à 16:08

Lemmy
Garde
#24
Courage All et tous les autres ! Vous faites du bon boulôt !
"Je n'ai pas besoin de cette chose que vous appelez "aide", j'ai des serviteurs pour ça." Roi Julian.
all_zebest
Héros
#25
Message de tête mis à jour. En ce moment, après un gros boost sur Grim Dawn, je suis sur Eisenwald qui me prend tout mon temps. C'est très intense et intensif, dans l'urgence, dans une non organisation anarchique.