Mardi 01 Décembre 2020, 12:44     Connectés : 1      Membres : 0


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 …  5 6 7 8 9 10 11 12

Legend of Grimrock : la traduction française

REPONDRE S'ABONNER
Soifran
Citoyen
#176
C'est bon Targus, je t'ai mis tout mon repertoire de bouton dans le dossier outils et dds du projet Italien.
Tas les deux formats, gimp et png.
Prends de préférences les noms de boutons anglais, les autres sont dse itérations.
A+
Soifran
targus
Paladin
#177
C'est bon Targus, je t'ai mis tout mon repertoire de bouton dans le dossier outils et dds du projet Italien.
Tas les deux formats, gimp et png.
Prends de préférences les noms de boutons anglais, les autres sont dse itérations.
A+
Soifran

sur quel dépôt git ? dans celui de Grimrock, je n'ai rien trouvé.
Et dans celui de ATTT il n'y a rien non plus.
On parle bien des boutons pour ATTT ?
Soifran
Citoyen
#178
ha merde je pensais que tu avais accès au mod italien.
Je te met ça dans le git français de suite.
A +
Soifran
Citoyen
#179
non en fait je te met ça dans ATTT ;)
Soifran
Citoyen
#180
bon sinon j'ai retravaillé les contrastes des boutons italiens:



et mis les points sur les I ;)
A+

Soifran

Message édité pour la dernière fois le : 05/11/2015 à 23:37

Vecna
Novice
#181
Fantastique Soifran! Maintenant je suis en train de traduire les fichiers *.escr que j'avais téléchargé dans mon commit (Grimrock_Italian_Translation).
Demain je vais modifier la graphique des boutons. Encore merci! :)
- I am the Ancient, I am the Land -

Message édité pour la dernière fois le : 06/11/2015 à 04:23

Vecna
Novice
#182
[quote]bon sinon j'ai retravaillé les contrastes des boutons italiens:
[url=
- I am the Ancient, I am the Land -
Soifran
Citoyen
#183
salut.
Voila, j'ai fini le menu de crezione de personaggio :)
j'ai mis sur le git.
As-tu fais un autre bouton ?



Vecna
Novice
#184
Merci beaucoup Soifran j'ai déjà modifié le fichier character_generation.png e j'ai l'envoyé sur github.

Encore merci beaucoup et si tu préfères ma version graphique je peux l'adapter à la version française.
- I am the Ancient, I am the Land -

Message édité pour la dernière fois le : 11/11/2015 à 11:48

Soifran
Citoyen
#185
oui la tienne est plus lisible je trouve.
Vecna
Novice
#186
Bon, alors je vais modifier le fichier character_generation.png en français. ;)
- I am the Ancient, I am the Land -
Soifran
Citoyen
#187
je me suis peut-être mal expliqué.
Je trouve que ta version Italienne est plus lisible que ma version Italienne :)
Je ne parlais pas de ma version Française.
Le "problème" de ma version Italienne avec les fontes de base du jeu vient du fait que vous utilisez plus de lettre qu'un français pour un même mot qui lui même utilise plus de lettre qu'un anglais :)
Du coup, comme on est limité sur la taille des boutons, pour faire rentrer les mots Italiens dans des boutons Grimrock avec la fonte grimrock, je suis obligé de la réduire, et donc de perdre en lisibilité.
Continue avec ta fonte, elle est très bien adaptée à l'Italien ou l'espagnol.
Du coup, tu n'as plus besoin de mon aide coté graphique non ?
A+
Soifran
Vecna
Novice
#188
No, merci, Soifran, j'ai terminé la coté graphique.
- I am the Ancient, I am the Land -
Vecna
Novice
#189
Je suis en train de verifier ma traduction.

Est-ce que je l'ai écrit correctement la dernière ligne ("Merci beaucoup à kworld et à Soifran pour leur support")?
- I am the Ancient, I am the Land -

Message édité pour la dernière fois le : 12/11/2015 à 16:52

Soifran
Citoyen
#190
c'est gentil merci :)
corrige juste "beacuop" en beaucoup et ça sera parfait :)
Vecna
Novice
#191
Oui, je viens de corrigé.
- I am the Ancient, I am the Land -
kworld
Chevalier
#192
Soifran à déjà presque tout dit !
c'est gentil merci :)
corrige juste "beacuop" en beaucoup et ça sera parfait :)


je vois au 'à' que tu as bien reçu l’exécutable modifié pour le support des accents !

Contacte moi quand tu auras fini si tu veux de l'aide pour faire un patch différentiel (histoire d'éviter d'avoir un patch de 600mo) et un installateur plus ou moins propre ! (ou bien sur si tu as un autre soucis entre temps !)

Message édité pour la dernière fois le : 13/11/2015 à 00:16

Vecna
Novice
#193
Je viens d'entendre de ce qui est arrivé à Paris. C'est une terrible nouvelle. Condoléances aux proches des victimes... :'(
- I am the Ancient, I am the Land -

Message édité pour la dernière fois le : 14/11/2015 à 16:04

Soifran
Citoyen
#194
ouais...
:(
Merci.
A+
kworld
Chevalier
#195
Salut !

La version actuelle du patch de traduction ne me convient pas au niveau technique !
Elle a en fait 3 (très) gros défauts :
- Elle n'est pas compatible Linux/MacOSX ( pour une fois qu'un jeu existe en natif sous Linux c'est dommage)
- Elle casse certaines fonctions de Steam ( screenshots, succés,... )
- Elle rend l'éditeur de Donjons inutilisable.

Donc avant de m'attaquer plus profondément à l'aspect technique/outils de la traduction de Legend of Grimrock 2, j'ai décidé de m'atteler à une version 2.0 de la traduction du premier jeu.
Et pour cela j'ai besoin d'un peu d'aide.
Il me faudrait en fait des testeurs, pour :
- les fonctions Steam
- la version Linux
- la version Mac
( les deux premiers je peux tester par moi même au pire mais pas pour la version Mac)

Et si vous avez remarqué des choses étranges en rapport avec la traduction elle même, n’hésitez pas à les signaler, c'est l'occasion de les corriger !
Targus a déjà beaucoup planché dessus mais il reste encore quelques petits trucs qui me gênent et qu'il n'a pas pu revoir correctement ( il n'avait pas accès aux originaux).
(Par exemple : Fumble est traduit par Tâtonner/Tâtonne alors que en jeu de rôle ça désigne plutôt un échec critique.).

Message édité pour la dernière fois le : 15/11/2015 à 16:55

targus
Paladin
#196
Remarque pour 'tâtonner' :
Je n'ai pas corrigé le fichier 'Champion' pour la simple raison que je n'ai pas eu entre les mains le fichier en anglais. (je viens de vérifier)

Donc, modifier Targus par celui qui l'a traduit à l'origine

M'enfin !!
kworld
Chevalier
#197
Mais !
J'ai dit que tu avais déjà beaucoup planché sur la corrections des problèmes, mais qu'il en restait ! Pas que tu en étais à l'origine !
Je sais que tu n'as pas eu tout les fichiers entre les mains, et justement ! J'ai dû extraire les version anglaises des fichiers pour Vecna* !
Donc si tu veux tu pourra revoir les fichiers auxquels tu n'avais pas eu accès lors de la V1.

* : C'est justement là que j'ai remarqué que le tâtonner du fichier français était en fait un Fumble. Et comme tu n'avais pas eu accès a tout les fichiers, je suppose qu'il y a d'autre soucis de ce genre (mais peu puisque tu as eu accès aux originaux des fichiers "lourd" en testes).


EDIT: J'ai édité mon message précédent pour le rendre un peu plus précis quant aux corrections que tu as apportés !

Message édité pour la dernière fois le : 15/11/2015 à 16:58

Vecna
Novice
#198
J'ai terminé la traduction de Grimrock 1 en italien.
https://www.youtube.com/watch?v=6Myp8tRWfTw
Merci beaucoup pour tout.
Vous êtes super! :)
Salut et à la prochaine fois (j'espère la prochaine traduction... *coff* Grimrock 2 *coff*).
- I am the Ancient, I am the Land -
all_zebest
Héros
#199
Vecna, tu as un excellent niveau en français, en tout cas ! Merci d'être passé !

Edit : appel aux techniciens (Kworld et les autres) ! Je me demandais si vous n'arriveriez pas à trouver comment on peut isoler et traduire les sous-titres d'Expeditions: Conquistadors... Quand je vois les miracles que vous avez réalisés pour Grimrock, je me dis que rien n'est impossible pour ces maudits conquistadors.

Message édité pour la dernière fois le : 16/12/2015 à 13:26

Soifran
Citoyen
#200
Salut Catel,
De rien et merci de tes retours.
A bientôt peut-être.
Soifran