Vendredi 24 Novembre 2017, 13:42     Connectés : 13      Membres : 12


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3 4 5 6 …  11

Legend of Grimrock : la traduction française

REPONDRE S'ABONNER
kworld
Guerrier
#51
Big up à l'équipe qui a pu rendre cette trad dispo.
Cela laisserait-il l'espoir de voir un jour une trad à legend of grimrock 2?


Je me lancerai pas la dedans sans avoir toutes les clefs en main !

et déjà pour le premier je ne les ai pas toutes !
je peux extraire/ repackager le grimrock.dat , mais l'édition des fichiers me pose problème, j'ai une technique mais elle est très lourde et me pose donc des problèmes sur la plupart des fichiers.
J'ai envoyé un message privé à SiLiCon pour lui demander de quelle manière il procédait ! ( j'espère qu'il passe régulièrement par ici , et qu'il a une meilleure technique que la mienne ! )

pour le moment je ne peux modifier qu'un nombre restreint de fichiers proprement ! ( pour corriger le "patchfr.com" qui remplace le message de coup critique je vais procéder comme un cochon, en modifiant le texte dans le fichier avec un éditeur hexadécimal)


ÉDIT : Targus pour les accents je n'en ai trouvé un que dans "le jeu est chargé" ( corrigé en "le jeu est charge " même si c'est étrange), en as-tu vu ailleurs ? )

Message édité pour la dernière fois le : 04/10/2015 à 21:46

Soifran
Citoyen
#52
Pour LoG, je n'ai pas participé, mais ce qui a prêté à confusion, c'est que Soifran m'a posé une question sur ce fil de discusssion concernant un problème de fontes qu'il avait sur un autre jeu, et donc logiquement, je lui ai répondu dans le même fil de discussion. Effectivement, il aurait dû me poser la question soit par MP soit sur un autre fil de discussion. Aussi, All, tu peux retirer mon nom de l'en-tête.


Ha merde j'me suis effectivement gourré de topic :)
targus
Noble
#53
Je conseille le mod "Dédale des Âmes Damnés' avec la patch fr. C'est vraiment un mod de pro, un peu plus difficile que le jeu de base, du moins pour le niveau 1 (il y a 11 niveaux)
Le patch fr est bien comme il est, même s'il y a quelques améliorations à apporter. Cela ne vaut pas le coup de passer des heures à modifier quelques mots. L'essentiel est qu'il soit maintenant jouable pour tous les joueurs fr. Et dire que personne n'y croyait plus à cette trad ! Bravo les gars !
J'ai pris grand plaisir à y rejouer et je vais le garder un moment comme jeu de détente après quelques heures de traduction.
kworld
Guerrier
#54
J'ai trouvé comment modifier la longueur des Strings dans l'éditeur hexadécimal ! donc je peux éditer les fichiers plus ou moins comme je veux , j'ai déjà corrigé la plupart des "N/A" ( ceux sur la page de création de personnage ).

Soifran est en train de traduire toutes les parties bitmaps de l'interface ( boutons yes / no / apply , les choix des races dans la création de personnage , les écrans de chargements ,etc ).


Après ça la traduction sera vraiment complète. !

PS : Je pense pouvoir ajouter le support des accents dans la plupart des textes du jeu, mais je ne le ferai pas ça demande énormément de modifications dans tout les fichiers du jeu pour pas grand chose.

PS2 : je trouve également Esquive mieux que Évasion je verrai si je modifie ça après avoir résolu tout les N/A

Message édité pour la dernière fois le : 05/10/2015 à 03:52

targus
Noble
#55
>kworld
à propos de l'esquive, j'ai fait une capture d'écran - Evader ne me paraît pas clair non plus, un attribut qui aurait un rapport avec les Résistances au feu et à l'électricité (à la foudre plutôt ??)
également, cette histoire de 'bonus de cape portée'... je ne comprend pas bien - s'agit-il d'une amélioration à condition d'être vêtu d'une cape ??

Y a-t-il moyen de mettre Niveau sup ! lorsqu'un perso gagne un niveau ?

Screenshot1

Si vraiment tu veux faire des corrections :
Ce serait plus élégant de mettre "Etes-vous sur de vouloir quitter le jeu ?" et en réponse "Retour au menu" -- et si le texte est en 2 parties, tu inverses les textes dans ton fichier :
-- à la place de 'Quitter le jeu', tu mets 'Etes-vous sur de vouloir'
-- et à la place de Etes-vous sur ?, tu mets 'quitter le jeu ?'
grimrock2

Message édité pour la dernière fois le : 05/10/2015 à 10:15

strelokk
Chevalier
#56
Oui ce sont des bonus de pièces d'équipements portées.

Double le bonus d'esquive des capes portées.

Et

Double le bonus d'esquive des vêtements portés.
targus
Noble
#57
Sur la première capture d'écran :
1/ Le titre - Eviter = Esquive
2/ 2 Evasion +5 = Esquive +5
3/ 5 Evader (Res. Feu +5, Res. Electricite +5) = 5 Derobade (Res. Feu +5, Res. Ondes de choc +5) nota - Res. Shock = soit onde de choc, ou chocs, ou décharge, car à priori ils ne connaissent pas encore l'électricité)
4/ 11 Discretion ... = Furtivite (double le bonus d'esquive de la cape si equipe) Nota Stealth - Furtivité

EDIT
un petit dernier pour aujourd'hui...
pour la Capture grimrock3
1/ Sorts de combat (Combat caster) : que penses-tu de 'Mage de guerre'
car
2/ 'Improved combat caster' n'a pas été traduit : Grand Mage de guerre

3/ Archimage (lire cout en energie...)

par contre, Charme : ??? (pour Spell : ???) : que veulent-ils dire par là ?

Défense de l'equipe (Staff Defense)
je verrais bien 'Baton de protection', car cet attribut ne protège que le mage et non le groupe.

Grimrock3

EDIT (promis, la dernière, sinon je vais m'attirer les foudres de son traducteur)

Pour le guerrier, dans sa compétence 'Epees', tu as l'attribut :
23 Coup de couteau (une attaque puissante qui perce l'armure de l'ennemi)

-- remarque : la compétence 'couteau' est spécifique au voleur, donc éviter d'employer ce mot pour un guerrier.
je verrais bien à la place de Coup de couteau (in english Trust) :
23 Coup d'estoc

et enfin, dans la même compétence : lire 'Maitre des epees' à la place de 'Maitre d'epee'

Message édité pour la dernière fois le : 05/10/2015 à 13:10

all_zebest
Héros
#58
Merci pour tes retours, targus !
targus
Noble
#59
Dans mon 3/ plus haut, concernant Charme :
il faut remplacer ce mot par Sort (Spell).
à la place des ??? il apparaît le nom du sort appris pour le niveau requis. Par exemple, une fois lu le 'Parchemin Incendiaire' et à condition d'avoir le niveau 3 en magie du feu, mon mage a ensuite connaissance du sort 'Firebust' :
Dans la fenêtre des compétences, on a :
3 Sort : Firebust (à traduire également) - le nom du parchemin étant Incendiaire à modifier également pour porter le même nom que le sort.
kworld
Guerrier
#60
Ah sympa très sympa les retours Targus !
Pour le moment la version que vous avez c'est juste le portage de la traduction de allzebest et silicon sur la 1.3.7.( d'ailleurs j'ai tellement porté ça bêtement que j'ai changé également le nom de la version qui affiche 1.3.1 après le patch )

Le soucis dans ce jeu c'est que l'édition des fichiers est assez chaotique ( j'ai réussi à réécrire 4/5 script qui sont donc 100% éditable facilement , mais je dois éditer les plus gros en hexadécimal ( en repérant les String ainsi que les valeurs à modifier si jamais leur taille en nbre de caractères change , et je n'ai pas encore trouvé ces valeurs partout ^^ )).

Et que en plus de ça , certain noms sont utilisés, sans logique véritable ,comme mots clefs,et donc ne sont pas mofiable sans casser certaines fonctions si on ne fait pas gaffe. D'ailleurs ça explique les champs de description manquant ( N/A).

Donc pour le moment je repère et répare ces valeurs/mot clefs ,et je fini "d'analyser les fichiers" pour pouvoir modifier comme je l'entend les quelques fichiers qui me résistent encore ! ( tooltip.lua je te hais ! ).

Et dès que j'aurais fini ça je me pencherai sur tes remarques ( bien documentées en plus ! ).

PS : par contre je n'ai pas saisi la question sur la montée de niveau !

Message édité pour la dernière fois le : 05/10/2015 à 20:41

targus
Noble
#61
Pour la montée de niveau, c'est juste un plus dans la traduction.
Level Up ! à la place de Niveau! ce serait mieux Niveau Sup. (car Niveau supérieur doit être trop long) ou même si Niveau Sup., alors mettre Niv. Sup. ! ou Niveau+ !
... à toi de voir.
Je me rends compte que ce n'est pas évident de travailler dans des fichiers en hexa.
Les deux sorts que j'ai appris n'ont pas été traduits - Ice Shards et Fireburst

En tout cas, avec le mod français dispo sur steam, je m'amuse à nouveau avec ce jeu, à tel point que j'ai délaissé ma traduction en cours.
Soifran
Citoyen
#62
Salut.
De mon coté je vais traduire Lezardman par Saurien.
Question de place dans le boutons, homme-Lézard ne rentrant pas.
De plus si vous remarquez bien, ils ont mis insectoïde pour les hommes-insecte :)
++
J'ai traduit Sword par "couteau vachement grand".
Pour ma par, pour evade, je proposerais bien:"pas chassé laterale, pivot rotatif, jambe gauche en avant."
++
Soifran
targus
Noble
#63

De mon coté je vais traduire Lezardman par Saurien.

Comme on dit "y'a pas de lézard" - ou alors tu inventes un mot tel que Lezardien
wacas
Garde
#64

De mon coté je vais traduire Lezardman par Saurien.

Comme on dit "y'a pas de lézard" - ou alors tu inventes un mot tel que Lezardien


On a un mot en français pour ce nom : Rmiste
Vaut mieux ètre saoul que con ... ça dure moins longtemps !
kworld
Guerrier
#65
Il y a déjà pas mal de changement par rapport à la version que vous avez !

Pour le retour au menu principal ça donne ça maintenant

Je vais probablement préparer une version mise à jour du patch ( par contre il faudra remettre le jeu en anglais avant de l'installer, pour cela il suffit de supprimer "grimrock.dat" et de renommer "grimrock.old" en "grimrock.dat" )

Voilà la nouvelle version :

Elle contient le tout début du travail de Soifran sur les images du jeu,
la réparation de pas mal de descriptions manquantes ( les N/A), et plein de petites corrections.

Message édité pour la dernière fois le : 05/10/2015 à 21:06

depelek
Novice
#66
Bonjour,

je rencontre un petit problème avec le patch français

impossible de créer des potions magique

par contre si je laisse en langue originale alors là ça fonctionne

avez vous rencontré se problème?

merci

targus
Noble
#67
Pour les potions, je ne comprenais pas pourquoi je n'y arrivais pas ! j'avais pensé qu'il me fallait un niveau plus élevé, car cela faisait presque 2 ans que je n'y plus joué.
kworld
Guerrier
#68
Ahh ça peut être dû a ces saletés de mots clefs ! je vais voir ça !

Edit : quelqu'un peut me filer une sauvegarde avec un mortier un pilon et des ingrédients ? que je puisse tester sans avoir a jouer 2 heures avant ? =)

Édit 2: C'est bon la source du soucis avec les potions est identifiée et corrigée, je dois finir de retraduire le fichier incriminé, dès que ce sera fait je mettrai en ligne une nouvelle version du patch. :) (très certainement demain soir )

Message édité pour la dernière fois le : 06/10/2015 à 02:30

Soifran
Citoyen
#69
salut
voici a quoi ressemble les boutons de classe et de race francisés.
Bonne nuit, à demain
Soifran

Message édité pour la dernière fois le : 06/10/2015 à 00:04

targus
Noble
#70
Vous êtes vraiment tous les deux des AS de la bricole ! du travail d'artiste !
Très bien pour 'Reptilien'.
Bravo pour les potions, cela commençait à me manquer, surtout les antidotes.

J'ai abandonné le mod français - tu as 2 portes et 1 seule clé qui peut ouvrir chacune de ces 2 portes, mais ce que l'on ne sait pas, c'est que la clé de la 2ème porte se trouve derrière l'une des deux : bien sûr, j'ai ouvert la mauvaise, et au bout d'une heure d'errance, j'ai refait le jeu en commençant par l'autre porte...
Là, pas grave, on est en début de partie, mais lorsque le concepteur du mod te refait beaucoup plus loin le coup de la double clé, alors je me dis qu'il ne faut se moquer de la gueule du monde, je ne vais pas quand même recommencer ce mod X fois rien que pour trouver dans quel ordre il ouvrir les dizaines de portes de son mod (il doit se marrer dans son coin).

Je vais tester le mod 'Master', une amélioration du jeu de base avec rajout de pas mal de choses.
all_zebest
Héros
#71
Excellent travail ! Même des pros ne se donneraient pas ce mal ! (sauf les gars d'Inquisitor qui m'avaient fait les boutons en français gracieusement).
Geralt
Grand chevalier
#72
Ça fait plaisir que la machine s'est remise en marche.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
depelek
Novice
#73

Edit : quelqu'un peut me filer une sauvegarde avec un mortier un pilon et des ingrédients ? que je puisse tester sans avoir a jouer 2 heures avant ? =)


Bonjour,

sinon moi j'ai bien une sauvegarde niveau 6 avec le mortier et les flask

dis moi ou je dois t'envoyer les fichiers

A+
kworld
Guerrier
#74

Edit : quelqu'un peut me filer une sauvegarde avec un mortier un pilon et des ingrédients ? que je puisse tester sans avoir a jouer 2 heures avant ? =)

Bonjour,

sinon moi j'ai bien une sauvegarde niveau 6 avec le mortier et les flask

dis moi ou je dois t'envoyer les fichiers

A+

C'est gentil mais c'est bon j'ai eu ce qu'il me fallait, et le problème est corrigé, je vais mettre la nouvelle version en ligne un peu plus tard. :)
Soifran
Citoyen
#75
Salut.
De mon coté je viens de finir l'interface graphique (les boutons) en français de la création des personnages.
En sachant qu'il y a 3 boutons différents par bouton pour donner lillusion du clicage... je vous laisse multiplier.
J'ai réussi à tout rentrer, tout fonctionne.
Je m'attaquerai au reste demain.