Dimanche 28 Mai 2017, 03:11     Connectés : 2      Membres : 1


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3 4 5 …  11

Legend of Grimrock : la traduction française

REPONDRE S'ABONNER
targus
Noble
#26
Soifran, on dirait que c'est ton jour de chance !
kworld
Guerrier
#27
hey Soifran ! pour satisfaire ma curiosité, comment est ce que tu édites les fichiers ? moi je fais tout crasher à chaque fois !

Message édité pour la dernière fois le : 02/10/2015 à 19:27

all_zebest
Héros
#28
Je vais chercher les fichiers, Soifran, mais n'oublie pas dans les crédits de me rajouter.
Soifran
Citoyen
#29
salut Targus.
Bon la traduction progresse bien.
J'ai ouvert le swf pour me familiariser avec le bébé
Çà à l'air assez simple de prise en main, au moins dirons-nous ergonomique.
Cependant, je tente de rajouter des lettre aux font qui définissent legendary, rare, common qui sont en blackmoor.
Apparemment les programmeurs on fait 4 typo spécifiques pour ces quatre dénominations dans le jeu.
Mais je n'arrive pas à rajouter des lettres dans ces quatre fonte...
Sais-tu comment faire ? il ne me propose pas le blackmoor dans la liste de typo.
Je ne sais pas trop comment lui dire d'aller piocher dans la mienne.
Merci d'avance,
A+
Soifran


Soifran
Citoyen
#30
Bon les gars...
Je vous prépare une putain de surprise d'enc..
Heu pardon, l'émotion :)
A tout' ;)
http://img11.hostingpics.net/pics/481287grimFR.png
..
Merde j'ai laché le bébé...
Bon autant vous dire tout de suite, je n'ai été que l'impulsion sur ce coup la.
C'est Kworld qui a tout fait dans la nuit...
Je vais garder ses coordonnées :)
bise
Soifran
Soifran
Citoyen
#31
Bon les gars...
Je vous prépare une putain de surprise d'enc..
Heu pardon, l'émotion :)
A tout' ;)
http://img11.hostingpics.net/pics/481287grimFR.png
..
Merde j'ai laché le bébé...
Bon autant vous dire tout de suite, je n'ai été que l'impulsion sur ce coup la.
C'est Kworld qui a tout fait dans la nuit...
Je vais garder ses coordonnées :)
Bon j'me casse avant d'être poursuivi par une horde de joueur intégriste du Franco-Français :)
bise
Soifran

Message édité pour la dernière fois le : 03/10/2015 à 12:05

Dwilaseth
Seigneur
#32
Il y en a beaucoup qui se sont cassé les dents sur la dernière version de Legend of Grimrock car oui, avant cette dernière on pouvait facilement localiser le jeu en français. Il y avait d'ailleurs à cette époque une équipe de volontaires en charge de ce travail qui l'avaient intégralement traduit en français et du jour au lendemain, plus moyen de l'adapter. Est-ce que c'était volontaire ou non ? Je sais pas mais maintenant que Steam & GoG ne proposent que l'édition pré-patchée il n'y a donc plus moyen d'installer la localisation.

Si toi tu y es arrivé, franchement je te tire mon chapeau et vous félicite, Kworld et toi Soifran. Maintenant va falloir tester çà de fond en comble pour s'assurer que le jeu ne plante pas en cours de partie.

Encore une fois, bravo les gars
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth
all_zebest
Héros
#33
Dwi, "l'équipe de volontaires", c'était essentiellement Silicon et moi.
kworld
Guerrier
#34
J'ai presque rien fait sur la traduction ! pour le moment j'ai juste adapté grossièrement votre traduction à la version 1.3.7 ( y'a un ou deux petits bouts qui sont de moi), j'ai pas tout à fait fini d'ailleurs, le plus gros est passé, mais la je débogue les fonctionnalités cassés (les descriptions des attributs dextérité et vitalité ! par exemple ), et les petites choses qui ont fortement changé entre la version 1.3.1 et la 1.3.7.

D'ailleurs SiliCon si tu te souviens de la technique que tu avais utilisé pour éditer les fichier lua ( qui sont en fait des Bytecode de LuaJIT) peux tu me l'expliquer, parce-que là je me charge de tout "décompiler" à la main, mais c'est long, un peu prise de tête, et pas toujours possible ! ( mais ça marche ! )

Message édité pour la dernière fois le : 03/10/2015 à 15:44

all_zebest
Héros
#35
En tout cas, c'est merveilleux que vous arriviez à faire quelque chose de notre travail que je croyais inutile à jamais. Vous sauvez ce projet et le jeu !
Dwilaseth
Seigneur
#36
Dwi, "l'équipe de volontaires", c'était essentiellement Silicon et moi.
Je le sais très bien AllZee, mais je n'aime pas citer qu'une seule personne et préfère employer le terme d'équipe. Quoi qu'il en soit, à l'époque, vous aviez fait une localisation parfaite. Malheureusement je n'avais pas pu en profiter car j'avais acheté le jeu tardivement alors qu'il était déjà en v.1.3.7 sur steam.
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth

Message édité pour la dernière fois le : 03/10/2015 à 16:01

all_zebest
Héros
#37
L'article indéfini donne à penser que tu en parles pour la première fois et de façon extérieure. C'est dans la logique du français, c'est pour ça. C'est comme si je disais : "un bêta testeur d'Inquisitor", sachant que tu es là, c'est comme si je laissais penser que c'est une personne extérieure.
kworld
Guerrier
#38
Bon j'ai fait un petit patch différentiel pour ceux qui veulent tester, pour le moment c'est plus ou moins dans le même état que la traduction en 1.3.1.

il manque donc quelques descriptions d'éléments, comme l'agilité et la vigueur, c'est dû au fait que les mots clefs ont été traduit différemment dans différents fichiers lua ( Agilité est traduit Dextérité dans le fichier qui contient sa description du coup le jeu ne la trouve pas). Et comme j'ai le plus grand mal, pour le moment, à éditer ces fichiers précis (Defs.lua et ToolsTip.lua ) cela risque de rester comme ça jusqu’à ce que je trouve une solution.

Le patch est ICI il suffit d'extraire les 3 fichier du zip dans le répertoire d'installation de Grimrock et de lancer patch fr grim.bat
l'ancien "grimrock.dat" est sauvegardé dans "grimrock.old".

Message édité pour la dernière fois le : 03/10/2015 à 17:37

Dwilaseth
Seigneur
#39
Un grand merci à vous deux et à ceux à l'origine de la localisation :)
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth
kworld
Guerrier
#40
Je n'ai pas encoré testé le patch sur la version steam ( qui télécharge), mais il fonctionne sans soucis sur les version humble bundle et GOG. SiliCon avait l'air de penser qu'elle pourrait poser soucis, je vous ferai donc mon retour dès que j'aurais testé !

EDIT : Donc ça fonctionne nickel avec la version steam !

Message édité pour la dernière fois le : 03/10/2015 à 19:09

Saphirius
Villageois
#41
Bravo à tous !

C'est cool d'avoir pu sauver cette traduction. Que de travail gâché sans ça...
targus
Noble
#42
> Soifran, pour la question que tu m'as posée plus haut - j'ai dû copie le swf dans un répertoire hors de celui du jeu afin de pouvoir le modifier. J'ai pu rajouter des lettres dans la fonte Blackmoor, mais je ne sais pas ce que ça peut donner dans le jeu. Si ça peut t'aider.

EDIT - il te faudrait trouver une fonte possédant le graphisme du Blackmoor et ayant les lettres accentuées. Il te suffira ensuite de mettre cette fonte avec celle de windows, et dans l'utilitaire de décompilation, ele apparaîtra dans le liste des fontes.
Tu vas sur la fonte Blackmoor, tu sélectionnes la fonte rajoutée, et dans la fenêtre à côté tu tapes la lettre que tu veux rajouter + OK
Le plus dur sera de trouver une fonte gratuite ressemblant à celle de Blackmoor.
Pour les lettres que j'avais rajouté, j'avais fait ça vite fait, mais tu pourrais sûrement trouver une fonte plus adaptée.

EDIT j'ai réfléchi à ton problème - cela devrait être simple pour le blackmoor - tu te trouves une fonte qui ressemble à blackmoor - tu fais les manips décrites plus haut - ensuite, tu remplaces toutes les lettres de blackmoor par les tiennes - par exemple, si tu veux incorporer le L, l'utilitaire te demandera si tu veux remplacer le L en place.
Tu pourrais même faire la même chose pour les autres fontes afin que les lettres accentuées rajoutées ne se démarquent pas des lettres d'origine, mais il te faudra beaucoup de patience.

Message édité pour la dernière fois le : 03/10/2015 à 22:43

all_zebest
Héros
#43
Mais c'est formidable, ce que vous avez pu réaliser là, dites donc. Et maintenant, la prochaine étape, ce ne sont plus que les lettres accentuées. Du coup, j'ai mis le message de tête à jour.
targus
Noble
#44
Pour LoG, je n'ai pas participé, mais ce qui a prêté à confusion, c'est que Soifran m'a posé une question sur ce fil de discusssion concernant un problème de fontes qu'il avait sur un autre jeu, et donc logiquement, je lui ai répondu dans le même fil de discussion. Effectivement, il aurait dû me poser la question soit par MP soit sur un autre fil de discussion. Aussi, All, tu peux retirer mon nom de l'en-tête.

Message édité pour la dernière fois le : 04/10/2015 à 09:12

all_zebest
Héros
#45
Voilà, j'ai formulé ça différemment.
Geralt
Seigneur
#46
On aurait cru ce projet perdu dans les limbes... Et non !
C'est merveilleux, bravo à vous tous !
Good Job, comme on dit.
Ces derniers temps, des projets qui étaient en stand-by depuis longtemps se débloquent, ça fait vraiment plaisir.
Quand ils seront terminés, "vous" pourrez commencer de nouveaux projets de trad'.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
targus
Noble
#47
Je viens de réinstaller le jeu - que ça fait plaisir de voir du texte français dans ce jeu ! j'ai vu sur steam qu'il y avait également un mod pour LoG en français 'Dédale des Âmes Damnées'. Je vais m'y remettre

EDIT
Par contre, sur un coup critique, j'ai le message 'patch-fr.com'

Message édité pour la dernière fois le : 04/10/2015 à 18:50

kworld
Guerrier
#48
Je viens de réinstaller le jeu - que ça fait plaisir de voir du texte français dans ce jeu ! j'ai vu sur steam qu'il y avait également un mod pour LoG en français 'Dédale des Âmes Damnées'. Je vais m'y remettre

EDIT
Par contre, sur un coup critique, j'ai le message 'patch-fr.com'


Héritage de la traduction précédente, je tâcherai de corriger ça ! ( si Les auteurs de l'ancienne traduction sont d'accord bien sur )
targus
Noble
#49
il y a parfois des lettres accentuées qui ont mises dans les textes, ce qui se traduit dans le jeu par un 'vide'.
L'attribut 'Evasion' -- ce serait mieux 'Esquive'.
Du coup, avec le jeu de base en fr, je suis parti sur le mod qui est en fr. Très bonne impression pour le moment.
garrick75
Guerrier
#50
Big up à l'équipe qui a pu rendre cette trad dispo.
Cela laisserait-il l'espoir de voir un jour une trad à legend of grimrock 2?