Jeudi 19 Janvier 2017, 22:17     Connectés : 14      Membres : 13


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3 4 …  11

Legend of Grimrock : la traduction française

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#1
Chers lecteurs. Vous le savez sûrement, mais il y a très longtemps, j'ai participé à la traduction collective de Legend of Grimrock qui malheureusement n'a jamais été applicable au jeu pour des raisons techniques. Or, grâce à l'aide technique indispensable de Kworld, Soifran et targus, notre travail peut à partir d'aujourd'hui être utilisable !
J'attends vos retours.

Equipe :
traduction : all_zebest et Silicon et ses collaborateurs
équipe technique : Kworld, Soifran et Silicon
et merci à targus pour la question des polices et les corrections

Téléchargement du mod :
http://www.mediafire.com/download/q181c0999q4iinc/Patch+FR+LoG.exe

Message édité pour la dernière fois le : 19/10/2015 à 05:39

Vaetrem
Chevalier
#2
Si il faut travailler dessus, je suis ok ! (ça changerait un peu des conquistadors et c'est le bon moment avec la sortie prochaine du second ).

Mais je crois comprendre que la traduction est déjà effectuée ? Si c'est le cas, je pense pas être d'une quelconque aide technique ! Mais je suivrais le topic, et si il y a besoin d'un coup de main hésite pas à me contacter
targus
Noble
#3
La patch fr qui existe ne fonctionne qu'avec la version 1.3.1, alors que le jeu est actuellement à la version 1.3.7; de plus ce patch ne fonctionne pas avec la version steam.

Il aurait été intéressant de reprendre le patch afin de le rendre compatible avec la dernière version non steam, mais quel est le logiciel qui a été utilisé pour compiler et décompiler les fichiers ?
peut-on travailler facilement sur ces fichiers ?

Personnellement, je pense que sans les bons outils, on ne pourra rien faire, car sinon, il y a longtemps que ce jeu aurait été traduit.
Le patch actuel est un éxécutable, et tel quel, on ne peut rien en faire.

Je viens de regarder sur steam, et j'ai quand même passé 152 heures sur ce jeu ! il ne me manque qu'un seul succès : terminer le premier niveau en moins de 4 minutes (là, j'ai abandonné) - peut-être qu'avec une traduction fr j'y arriverai ?
Dwilaseth
Seigneur
#4
J'avais un peu suivi le fil de discussion de cette traduction à son époque et j'ai souvenir que la personne qui était chargé du coté technique du projet (puisqu'il me semble qu'il y a une histoire de compilation ou un truc du genre) avait grave galéré suite à cette v1.3.7 et qu'à terme il avait abandonné faute de résultat. Il était en contacte avec les développeurs et une solution au problème devait être trouvée mais j'ai bien l'impression que le projet est resté tel quel, sans compter que.. comme l'a dit Targus, la localisation ne peut être utilisée avec l'édition Steam de LoG (à mon plus grand regret d'ailleurs).

Nul mon intension de vous démotiver mais j'ai bien l'impression que vous allez vous aventurer dans une galère qui ne mènera à rien alors que d'autres projets, qui sont eux toujours en cours, peuvent être terminés et sont attendu par de nombreux joueurs. Quand les développeurs ne font pas d'effort.. faut pas insister !
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth
garrick75
Guerrier
#5
a supprimer

Message édité pour la dernière fois le : 24/05/2015 à 18:36

all_zebest
Héros
#6
J'ai mis le lien de téléchargement du mod. Je n'ai pas les connaissances techniques pour le démonter et reprendre le texte. Si quelqu'un a une idée, il est le bienvenu à nous aider.
Graoumf
Novice
#7
Le site de www.patch-fr semble avoir fermé depuis avril 2015. Peux-tu réuploader le patch-maudit autre part stp ?
Gnorish vor kladden imtach, haddick vor lotten, an zamock vor nuamsch !
all_zebest
Héros
#8
Voilà. Je l'ai retrouvé.

Message édité pour la dernière fois le : 21/05/2015 à 08:42

SiLiCoN
Novice
#9
Salut, je suis l'auteur de ce patch maudit, avec l'aide de all_zebest pour la trad, la compilation de ce jeu est un petit peu complexe...

On peut le patché en version v1.3.7 (steam) mais il faudra le hacker ".exe" donc "out" pour ce patch.

Et pour ce qui est de LOG2 (steam) cela est pareil il faudra hacker ".exe" donc "out" aussi.

Pour ce qui est des jeux en NO DRM je n'ai pas eu l'occasion de tester.

Message édité pour la dernière fois le : 24/05/2015 à 08:01

all_zebest
Héros
#10
Merci pour ces précisions, camarade !
garrick75
Guerrier
#11
Les russes ont fait une trad pour le 2 ici http://www.grimrock.net/forum/viewtopic.php?f=18&t=8947 donc ça doit être faisable.
Au pire si c'est que ça qui gène, faites une trad pour la version gog qui n'aura pas ce problème.
Graoumf
Novice
#12
On peut le patché en version v1.3.7 (steam) mais il faudra le hacker ".exe" donc "out" pour ce patch.

Et pour ce qui est de LOG2 (steam) cela est pareil il faudra hacker ".exe" donc "out" aussi.

Je ne comprends pas bien. Quel est le souci ? Faut-il rendre le package exécutable ? Parce que si c'est ça, les auteurs de mods BG du site de G3 le font sans arrêt pour leur mod - j'imagine via Winrar ou 7zip.

J'imagine que ce n'est pas vraiment ça le souci. :p
Gnorish vor kladden imtach, haddick vor lotten, an zamock vor nuamsch !
SiLiCoN
Novice
#13
garrick75 > Les russes ont une tres grosse team, et des ressources en programmation, ce patch-russe c'est un hack pure de l'executable du jeu (grimrock2.exe).

Graoumf > non c'est hacké l'executable du jeu grimrock.exe pour qu'il lise grimrock.dat

je vais voir avec LOG2 - NO DRM si j'obtiens quelque chose...

Message édité pour la dernière fois le : 26/05/2015 à 05:06

garrick75
Guerrier
#14
garrick75 > Les russes ont une tres grosse team, et des ressources en programmation, ce patch-russe c'est un hack pure de l'executable du jeu (grimrock2.exe).

Ils ne peuvent pas vous aider s'ils ont réussit?

SiLiCoN
Novice
#15
garrick75 > cela fait plusieurs année que je leur demande, mais niet.
garrick75
Guerrier
#16
garrick75 > cela fait plusieurs année que je leur demande, mais niet.

Dommage. C'est stupide entre bénévole de se tirer dans els pattes. Le studio le fait déjà assez.

Si tu peux traduire la version sans DRM ,ce sera top.
all_zebest
Héros
#17
Le jeu est déjà traduit, c'est ça le pire. Mais la traduction se refuse à être implémentée.
Dwilaseth
Seigneur
#18
Je comprend pas cette mentalité. Si encore derrière il y avait une certaine forme de monétisation çà pourrait se comprendre.. mais c'est pas le cas. En tout cas vous êtes bien courageux..

Si tu peux traduire la version sans DRM ,ce sera top
Comme l'a dit notre amis AllZee, LoG est déjà traduit et ceux depuis longtemps. Tu peux l'essayer mais elle ne fonctionne pas avec la toute dernière mise-à-jours. Tu devras donc au préalable réinstaller le jeu munis d'une update bien spécifique (à condition que GoG propose toujours les fichiers puisqu'ils ont tendance a re-packer les jeux pour éviter aux joueurs de devoir installer une multitude de patchs). Il y a donc de grande chance pour qu'ils ne proposent plus que le jeu dans sa version définitive. D'un autre coté, si tu possèdes le jeu "légalement" rien ne t'empêche de regarder sur le net histoire de récupérer une version compatible (genre peer-to-peer) mais du coup tu ne profiteras pas des derniers correctifs.
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth

Message édité pour la dernière fois le : 02/06/2015 à 04:20

Saphirius
Villageois
#19
En fait, il manque "juste" un informaticien capable de rendre la traduction compatible avec la dernière mise à jour du jeu ?

Avec tout ce que compte RPG France d'experts en informatique, personne ne peut le faire ?

Ça doit être trop rageant de voir un travail de dizaines d'heures inopérant...
garrick75
Guerrier
#20
Je comprend pas cette mentalité. Si encore derrière il y avait une certaine forme de monétisation çà pourrait se comprendre.. mais c'est pas le cas. En tout cas vous êtes bien courageux..

Si tu peux traduire la version sans DRM ,ce sera top

Comme l'a dit notre amis AllZee, LoG est déjà traduit et ceux depuis longtemps. Tu peux l'essayer mais elle ne fonctionne pas avec la toute dernière mise-à-jours. Tu devras donc au préalable réinstaller le jeu munis d'une update bien spécifique (à condition que GoG propose toujours les fichiers puisqu'ils ont tendance a re-packer les jeux pour éviter aux joueurs de devoir installer une multitude de patchs). Il y a donc de grande chance pour qu'ils ne proposent plus que le jeu dans sa version définitive. D'un autre coté, si tu possèdes le jeu "légalement" rien ne t'empêche de regarder sur le net histoire de récupérer une version compatible (genre peer-to-peer) mais du coup tu ne profiteras pas des derniers correctifs.

Désolé, je parlais de l'implémentation dans le jeu plus que de la trad à faire.

D'après l'auteur de la trad, c'est pas possible sur la version steam car elle est protégée.
La version gog n'étant pas protégée, cela doit être possible de l'intégrer.

C'est ça que je demandais parce que l'auteur n'avait pas testé avec la version gog.

Après il reste la trad du 2 à faire car le studio n'a aps dénié en faire une malgré l'immense succès du premier.

Message édité pour la dernière fois le : 02/06/2015 à 11:45

all_zebest
Héros
#21
S'il y a un informaticien intéressé pour sauver ce projet et rendre heureux des centaines de joueurs francophones, il est le bienvenu !
Soifran
Citoyen
#22
Salut.
Juste pour savoir.
Le texte se trouve dans l'éxe ou dans le .dat ?
merci, à tout'
Soifran
all_zebest
Héros
#23
Je ne sais plus. Toujours est-il qu'un deuxième problème technique qu'on avait est qu'il fallait réduire le nombre de mots par texte pour que ça passe.

Message édité pour la dernière fois le : 01/10/2015 à 23:53

targus
Noble
#24
Salut.
Juste pour savoir.
Le texte se trouve dans l'éxe ou dans le .dat ?
merci, à tout'
Soifran

Lis plus haut les posts de SiLiCoN - j'ai compris que les textes sont dans le .dat, mais qu'il faut 'hacker' l'exe qui qu'il puisse lire le dat
Soifran
Citoyen
#25
Putain trop la classe !!!
Kworld m'a filé le patcheur des Russes !
regardez ma première action de modding !!!!
[img=http://img143.imagevenue.com/loc517/th_797184107_2015_10_02_00001_122_517lo.jpg]

Bon à part les sempiternels problèmes de ponctuation et de caractères spéciaux, ça à l'air de le faire.
Quelqu'un peut-il m'envoyer la traduction déjà fait que je fasse comme avec conquistadore pliz ?
Merci d'avance.
Soifran

Message édité pour la dernière fois le : 02/10/2015 à 18:23