Dimanche 28 Mai 2017, 03:12     Connectés : 3      Membres : 2


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3 4 5 …  28

Enquête personnelle sur la traduction d'Inquisitor

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#26
Skoel a tout dit concernant Inquisitor. Pour Grim Dawn, je joue au jeu avant, et je me spoile certaines quêtes secondaires que je n'avais pas faites. Ca dépend de l'organisation de chacun. En ce qui concerne Inquisitor, je suis moins impliqué émotionnellement, alors ça me dérange moins de me spoiler partiellement que ça ne l'aurait été avec un RPG aventure, par exemple.

Edit : alors voilà ce que je pense qu'on devrait faire si on se lance.
On fait un fichier à la fois, même si la tentation est grande de faire un autre fichier qui nous plait davantage.
Dans l'ordre d'importance, nous avons :
1/ intro-outro
2/ text
3/ Quests
4/ chardesc
5/ itdesc
6/ Notes
7/ Dossier dlg

On ne passe pas au fichier suivant avant d'avoir terminé le fichier actuel qui sera ensuite passé à la correction et validé par moi.

Message édité pour la dernière fois le : 16/04/2014 à 01:39

Geralt
Seigneur
#27
D'accord ça me rassure d'un côté, mais bon c'est vrai que c'est tellement long... En fin de compte, je ne me souviendrai surement de rien une fois cette traduction finie.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
all_zebest
Héros
#28
Nous sommes trop peu nombreux. Il faudrait convaincre des traducteurs de nous rejoindre, sinon tout tombe à l'eau.
Etienne Navarre
Gobelin
#29
Nabila ?
Long black hair / Dark brown eyes / How did I know you'd be the devil in disguise
Geralt
Seigneur
#30
Je connais personne ici pour convaincre. Et c'est bien dommage
Il manque combien de traducteurs en fait ?
Après est ce qu'il est possible de juste repousser le projet pendant que les autres en cours se terminent ?
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
all_zebest
Héros
#31
On attend tant qu'on n'est pas assez, parce qu'autrement, on perdrait de l'énergie à commencer quelque chose qu'on ne pourrait pas finir.

Message édité pour la dernière fois le : 02/04/2014 à 16:26

Lairanza
Garde
#32
Je veux bien tester sur quelques textes mineurs pour voir si ça convient.
"Il y a trois catégories de personnes, ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas."
Geralt
Seigneur
#33
Oui voilà c'est ce que je pensais, d'abord finir les autres projets. Ça me rassure un peu.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
FoolEcho
Garde
#34
Salut,

A priori, je devrais pouvoir faire de la traduction anglais-français et/ou de la correction si ça intéresse (une raison pour me remettre à Inquisitor que j'ai lâché à la fin de l'acte I, même si l'ambiance était... intéressante :-P ). Je peux aussi en toucher un mot à vonigner, ma traductrice pour Vampire: the masquerade.
«The following statement is not true. The previous statement is true.»

Message édité pour la dernière fois le : 02/04/2014 à 19:58

Geralt
Seigneur
#35
Super ! Peut être de nouvelles recrues.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
all_zebest
Héros
#36
Ajkareze intègre l'équipe comme traducteur. Bienvenue à lui !
Ceux qui sont décidés, envoyez-moi votre candidature par MP.

Message édité pour la dernière fois le : 03/04/2014 à 00:26

all_zebest
Héros
#37
Il semblerait bien qu'on puisse réunir la dizaine de traducteurs, minimum syndical pour le jeu. J'ai encore eu une candidature...
Si ça se fait, je verrais bien Calda et moi sur le fichier intro-outro. Et tout le monde (avec des aménagements, bien sûr, pour ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas) sur txt (1866 : 10 = 186,6 soit grosso modo 180 lignes par personne). Pas mal pour commencer, d'autant que j'en ai déjà fait une partie.
Qu'en dis-tu Calda ? Et les autres ?
Caldanath
Gobelin
#38
Moi je veux bien, tu me dis quoi faire et je te le fais.
Les lances seront secouées ! Les boucliers voleront en éclats ! Une journée de l'épée! Une journée rouge ! Avant que le soleil ne se lève!
Toupilitou
Garde royal
#39
Idem... T'as juste à me dire quoi faire
Tout objectif flou amène à une connerie précise
Geralt
Seigneur
#40
Nickel !
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
all_zebest
Héros
#41
Bonjour, Lucill intègre l'équipe des traducteurs !

J'ai pensé à un truc : nous sommes quelques uns déjà et nous pourrions déjà être au travail. Trop peu nombreux encore pour faire tout le jeu dans des délais raisonnables, mais assez pour commencer et attirer d'autres traducteurs en cours de route. Alors je vous demande de voter :
pour le fichier txt (premier gros fichier), est-ce que vous préférez commencer maintenant, ou attendre encore un peu que d'autres traducteurs se présentent ?

Message édité pour la dernière fois le : 05/04/2014 à 01:14

Lucill
Novice
#42
Ehm... bonjour, gentlemen.
all_zebest
Héros
#43
Content de t'avoir parmi nous.
Geralt
Seigneur
#44
De bonnes nouvelles donc.
Pour l'ordre des fichiers, il n'y a pas d'importance ?
Est ce que tu procèderas comme pour les autres traductions, en gros disponible au fur et à mesure ?

Après je demande juste, étant donné que je suis juste là pour aider à corriger, ça m'importe peu. ^^
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
all_zebest
Héros
#45
L'ordre des fichiers, je le détermine arbitrairement en fonction de leur utilité immédiate et de leur taille. Le fichier tx, c'est l'interface, les compétences etc.
Donc techniquement, ça n'a pas d'importance.
Pour le mod, malheureusement, on ne peut pas se contenter de placer un dossier dans le jeu pour le faire tourner en français. On a besoin que les dev fassent des manipulations informatiques et nous renvoient un build incluant le jeu de base. Donc, seuls les membres de l'équipe pourront en bénéficier jusqu'à achèvement du projet, sinon, on pourrait avoir des ennuis juridiques.

Message édité pour la dernière fois le : 05/04/2014 à 01:41

Geralt
Seigneur
#46
D'accord, merci bien pour ces précisions.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
Caldanath
Gobelin
#47
J'ai un bug du cerveau, ils utilisent pas mal le présent dans ce que j'ai mais ça passerait carrément mieux au passé simple si on traduit en français.

Du coup j'hésites entre mettre du passé simple ou garder le présent.
Les lances seront secouées ! Les boucliers voleront en éclats ! Une journée de l'épée! Une journée rouge ! Avant que le soleil ne se lève!
all_zebest
Héros
#48
J'ai eu le même problème. Il ne faut pas oublier que l'anglais est déjà une traduction dont les anglophones ont souligné le côté approximatif. Donc fais tous les changements nécessaires, et en cas de doute, on demandera au traducteur du tchèque (dès qu'on l'aura trouvé).

Edit : fichier intro-outro traduit ! Qui veut corriger ?
Edit 2 : Charte mise à jour avec un petit mot préventif pour les correcteurs.

Message édité pour la dernière fois le : 05/04/2014 à 03:56

Geralt
Seigneur
#49
Je veux bien m'employer à la tâche.
Et j'ai regardé l'edit de la charte, je comprends bien, pas de soucis.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin

Message édité pour la dernière fois le : 05/04/2014 à 15:25

Dwilaseth
Seigneur
#50
C'est cool que le projet à débuter, même s'il n'est que partiel car la tache est énorme se sera toujours mieux que rien. Sinon, Allzee.. pour la diffusion t'as prévu quoi ? Mise-à-jours périodique comme pour tes autres travaux ou au contraire tu laisses les développeurs gérer çà ?
Steam ID: Dereck3o3 / BattleTag: Dwilaseth#2920 / UPlay: Dwilaseth