Jeudi 19 Octobre 2017, 07:26     Connectés : 8      Membres : 7


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 …  13 14 15 16 17

Grim Dawn, la traduction française

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#376
Je fais encore appel à vos suggestions. Laissez aller votre créativité pour traduire... Blight Fiend !
cabfe
Seigneur
#377
Engeance ?
C'est comme ça que ça avait été traduit pour Dragon Age, du moins pour blight.

Edit : Je raconte n'importe quoi, ça c'est l'Enclin...

Message édité pour la dernière fois le : 09/10/2017 à 09:25

all_zebest
Héros
#378
On peut traduire par Démon de la Nielle, démon de la rouille, démon-plaie, gâcheur...
waylander
Citoyen
#379
Je te propose Démon de la flétrissure, Démon de la moisissure, Démon de la souillure ou alors le fameux Démon de minuit qui t'entraîne jusqu'à l'insomnie.
pendragon64
Citoyen
#380
Démon de la pestilence ou Démon de pestilence, Peste-Démon.
ou changer Démon par son 2éme nom le Malin.

Le Malin pestilent, le Malin souillé, le Malin de ruine, etc...
Quand la merde vaudra de l'or, le cul des pauvres ne leur appartiendra plus.

Message édité pour la dernière fois le : 10/10/2017 à 09:50

all_zebest
Héros
#381
Je vous propose de choisir entre ces deux finalistes : "Démonielleur" et "Malin de La Nielle". "Nielle" me semblant à la fois rétro et agro, dans l'esprit de Grim Dawn.

Message édité pour la dernière fois le : 13/10/2017 à 09:01

waylander
Citoyen
#382
Du coup, je vote pour Démonielleur. Je trouve que ça sonne bien.
all_zebest
Héros
#383
Solution retenue.
Et le mod de traduction partielle est sur le forum de Crate vers la fin de la discussion.
targus
Noble
#384
Grim Dawn ne propose plus le français....
Je vais être obligé d'installer le mod en en-tête de ce post.

Le patch french_translation.zip est déjà dans le dossier localization, mais le français n'est plus proposé dans les options et mon jeu est repassé en anglais

Message édité pour la dernière fois le : 14/10/2017 à 12:08

targus
Noble
#385
Le patch fr ne fonctionne plus, car il nécessite une mise à jour :
To prevent quest progress issues which have been occuring for some users with out of date translation files, this patch resets the in-game language for all users to English. As soon as updated language files are posted by the community translators they will once again be available for download via the in game menu.
all_zebest
Héros
#386
Je sais. La dernière version du mod est cette fois à la fin du fil de discussion sur le forum de Crate, mais je vais faire une mise à jour aujourd'hui.
targus
Noble
#387
Je sais. La dernière version du mod est cette fois à la fin du fil de discussion sur le forum de Crate, mais je vais faire une mise à jour aujourd'hui.

Je viens d'essayer le dernier patch se trouvant vers la fin du fil de discussion sur le forum de Crate, mais toujours pas de choix du français dans les options.
C'est pas normal que l'ajout d'un dlc puisse supprimer la langue française d'un jeu principal.
En tout cas, j'ai apprécié d'y jouer depuis une bonne semaine et tu as fait un énorme travail de traduction.
Il faudra attendre combien de temps environ avant de pouvoir reprendre le jeu ?
all_zebest
Héros
#388
Mod mis à jour. Cette fois, ça devrait marcher. Ça marche chez moi en tout cas.
targus
Noble
#389
Super, ça marche ! Merci
all_zebest
Héros
#390
Ouf, enfin un truc qui marche !
wacas
Garde
#391
Salut ALL, ça marche aussi de mon côté, je pense que cela a déjà était débattu, mais le "truc" pour tips ça me pique les yeux :) Pourquoi ne pas mettre "astuce" ou "Aide de jeu" plutôt ? Super taf sinon , comme d'habitude !
Vaut mieux ètre saoul que con ... ça dure moins longtemps !

Message édité pour la dernière fois le : 14/10/2017 à 23:08

all_zebest
Héros
#392
Pourquoi ça te choque ? C'est peut-être une différence régionale. Chez moi, à Lyon, on dit : "je vais te donner un truc pour te faciliter le jeu". Astuce et aide, ça va aussi bien sûr. C'est juste que je ne vois pas ce qu'il y a de choquant.
oAmyoAmyo
Noble
#393
Je me permet d'intervenir et de donner mon avis, pour souligner que moi aussi ce "truc" me semble trop familiers et pas assez serieux.
targus
Noble
#394
Je traduis généralement "tips" par "conseils", et il y a également ce "truc didacticiel" qui n'est pas répandu comme expression. Mais vous me direz, ce n'est pas ça le plus important, mais s'il y a moyen de modifier, ce ne sera que plus présentable.
pendragon64
Citoyen
#395
On pourrait mettre tout le monde d'accord en mettant 'Memento' qui n'est jamais utilisé et qui pourtant sert à la même chose. Et puis grim dawn mérite bien cette différence.
Quand la merde vaudra de l'or, le cul des pauvres ne leur appartiendra plus.

Message édité pour la dernière fois le : 15/10/2017 à 10:47

all_zebest
Héros
#396
Oui, c'est bien, memento, parce que ce ne sont pas vraiment des conseils, mais des choses de base à savoir et qu'on peut oublier, et ça nous sert à nous les rappeler. Si c'est trop long, je propose : "Nota" ou "Note".
targus
Noble
#397
Et pour "truc didacticiel", tu aurais "Nota (ou mémento) didactique"
all_zebest
Héros
#398
Je supprimerais bien "didacticiel" ou "didactique"...

Edit : je viens de traduire la cinématique d'intro d'Ashes of Malmouth. Si vous êtes intéressés, vous pouvez la télécharger via le lien que j'ai mis en première page du fil de discussion sur le site de Crate (ça ne bougera pas). Suivez les instructions au dessus du lien.

Message édité pour la dernière fois le : 15/10/2017 à 14:48

all_zebest
Héros
#399
Et voilà la mise à jour du mod... du jour !
Avec au programme la suppression du bug des dialogues de Constance et des enfants, de Barnabas et... de Creed ! Plus toutes les quêtes du journal de quête traduites !
Sabrina
Chevalier
#400
Mémo peut-être ??

(mes post-it, je les appel des "mémos")..

P.S.Un mémorandum ou mémo est un document ou autre communication qui aide la mémoire par enregistrement d'événements ou d'observations sur un sujet dans une organisation : ⁕indications plus ou moins détaillées données par un cadre à un de ses collaborateurs en vue de coordonner une production, ⁕ou ... (wikipédia)

Message édité pour la dernière fois le : 17/10/2017 à 15:41