Jeudi 29 Octobre 2020, 05:43     Connectés : 2      Membres : 1


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 …  4 5 6 7

La traduction de jeux vidéo

REPONDRE S'ABONNER
jpdonald
Citoyen
#151
La traduction de Legend of GimRock 2 est terminée.

Adresse de téléchargement du patch ici :

Lien PROVISOIRE :
grimrock2-patchFR.7z

Tout fonctionne parfaitement (testé sous Seven 64)

-----------------------------------------------------------------------------
- Scripts de Javivi (Espagne)
- Textes français d'après le remake de Whapy.
- Menu, accents, images, mise en forme et patch de JPdonald.








jpdonald

Message édité pour la dernière fois le : 27/03/2020 à 10:35

Geralt
Grand chevalier
#152
Déjà terminé ?
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
jpdonald
Citoyen
#153
Déjà terminé ?


Testes et tu auras la réponse.

Les textes principaux étaient déjà traduits (sans accents) mais sous forme de mod... et j'ai beaucoup de temps en ce moment.
Tout le reste était en anglais...
Si quelqu'un rencontre une coquille, qu'il me le fasse savoir ici et je corrigerai.
jpdonald

Message édité pour la dernière fois le : 26/03/2020 à 07:26

Djefel
Noble
#154
Bravo et merci JP ;)
La jeunesse emmerde Nelly Olson, et sa mère c'est rien qu'une....
targus
Paladin
#155
Salut jpdonald,
Pourrais-tu mettre un lien sur un autre site que google drive ? J'ai le message suivant :
"Désolé, ce fichier est infecté par un virus

Seul le propriétaire est autorisé à télécharger des fichiers infectés."

Et ce n'est pas mon antivirus ESET qui le détecte, car il me le dirait sous une autre forme. A moins que ce ne soit Firefox (j'ai la dernière version, qui apporte plus de protections) ? Je vais essayer avec Google Chrome.

EDIT
Google Chrome rejette également ton lien.
J'ai réussi avec Microsoft Edge...

Ton fichier est clair, ESET Internet Security n'a rien détecté de malveillant.

Je vais tester ça dans la journée.
(Dommage que tu étais absent au moment où j'avais besoin d'un technicien pour traduire Underrail.)

Message édité pour la dernière fois le : 26/03/2020 à 09:19

targus
Paladin
#156
Je n'ai pas pu attendre pour tester ton patch : ça fonctionne nickel avec LoG2 de Steam.
jpdonald
Citoyen
#157
Salut jpdonald,
Pourrais-tu mettre un lien sur un autre site que google drive ? J'ai le message suivant :
"Désolé, ce fichier est infecté par un virus

(...)

Merci d'avoir signalé ce problème de téléchargement.
J'ai changé le format du fichier en 7z
Il semble que ça fonctionne.
jpdonald
wacas
Guerrier
#158
Merci à toi JP, au top, je vais testé ce patch au plus vite.
Vaut mieux ètre saoul que con ... ça dure moins longtemps !
targus
Paladin
#159
Je n'arrive pas à le retélécharger ;
Au lancement du lien j'ai le message suivant : "Impossible de prévisualiser le fichier. Un problème est survenu avec l'apercu." Mais lorsque je lance le téléchargement, le lien est "en attente de drive-google.com...". Peut-être dû à une surcharge des serveurs ? J'ai essayé avec les 3 navigateurs. Il faudrait voir avec d'autres joueurs, car cela vient peut-être aussi d'Orange.
jpdonald
Citoyen
#160
Pour le patch, Il faudra que je trouve un autre hébergeur...
jpdonald

Message édité pour la dernière fois le : 27/03/2020 à 10:34

Geralt
Grand chevalier
#161
Je n'ai pas encore essayé de le télécharger, mais vous avez pensé à en faire un torrent sinon ?
Mort de rire les messages d'erreurs quand même...

Sinon pour tester la trad' de mon côté je vais voir pour lancer le jeu via Wine.
« Un peuple prêt à sacrifier un peu de liberté pour un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. » Benjamin Franklin
kyrial
Villageois
#162
Décidément, t'es trop fort jpdonald. Gros Merci !
jpdonald
Citoyen
#163
J'ai ajouté le ç.
Patch à jour.

Renouveler l'opération du patch ne nuit absolument pas aux sauvegardes ni au déroulement du jeu mais peut corriger quelques erreurs de français. Ce que j'ai fait.
jpdonald

Message édité pour la dernière fois le : 27/03/2020 à 09:03

Gaek_Shao
Chevalier
#164
Merci.
Je lance de ce pas, une installation et hop hop hop.
Chassez le naturel, il revient au galop ...... :(
Gaek_Shao
Chevalier
#165
"Petite boulette" sur le don Endurance aux éléments, et non Andurance.

Bon boulot :)

Bon par contre, j'ai encore ce bug, ou je n'ai pas de clé après avoir tué les vipers roots sur la plage.
Chassez le naturel, il revient au galop ...... :(
jpdonald
Citoyen
#166
"Petite boulette" sur le don Endurance aux éléments, et non Andurance.

Bon par contre, j'ai encore ce bug, ou je n'ai pas de clé après avoir tué les vipers roots sur la plage.


Orthographe corrigé (télécharge le patch et tu refais la manoeuvre)
Certaines "retouches" ne sont pas pris en compte lorsqu'on continue une partie, mais ce n'est plus le cas dans une nouvelle partie.

Pour la clef (au début ???) elle se trouve posée dans un coin sur le sable.
jpdonald
jpdonald
Citoyen
#167
UnderRail (projet abandonné de targus)

Pour les menus, impossible de faire autrement que de décompiler l'exe, traduire les textes et recompiler. Ce n'est pas très difficile, mais il faut traduire dans le désassembleur. Pas de limite dans les longueurs, c'est propre.

Les accents sont à ajouter dans la police des caractères...

Pour les dialogues, Pyton les a tous décompactés en fichiers TXT prêts à être re-compactés dans le format du jeu (testé OK).
Pour les images et la police, le xnb ne me semble pas un format insurmontable (pas testé).
Le reste ? je ne sais pas.

Si quelqu'un a déjà effectué une traduction des textes, je veux bien essayer de les "injecter" dans le programme. (je suis nul en anglais et en littérature)

jpdonald

Message édité pour la dernière fois le : 29/03/2020 à 09:52

targus
Paladin
#168
La traduction des textes dans l'exécutable était l'un des problèmes non résolu, et je vois que ça ne te pose pas trop de difficultés, mais il y avait autre chose : certains fichiers de dialogue, une fois traduits, faisait boguer le jeu (soit plantage du jeu, soit textes non affichés).
Pour les xnb, j'avais un outil approprié qui m'avait permis de traduire le tutoriel.

Comme je traduisais les dialogues au fur et à mesure de ma progression dans le jeu afin de pouvoir les tester, j'ai remarqué dès le début, juste après la phase de tutoriel, que le dialogue en français avec Tanner faisait planter le jeu. Lorsque j'ai arrêté le projet, faute d'avoir des outils adéquats, environ 50% de mes fichiers de dialogue traduits ne fonctionnaient pas correctement. Il suffit de relire mes posts dans le fil de discussion "outils pour la traduction d'Underrail" ; j'avais même des fichiers qui plantaient le jeu rien qu'en les ouvrant, puis en les sauvegardant sans aucune modification des textes !
Si seulement j'avais eu des outils qui fonctionnaient parfaitement, j'aurais pu continuer et terminer ce projet, mais là, complètement dégoûté de la façon dont ça s'est déroulé, j'ai décidé ce jour là de tout arrêter une fois mes projets en cours terminés.
jpdonald
Citoyen
#169
Je pense que les outils que j'ai trouvés fonctionnent parfaitement vu qu'ils ont été utilisés pour traduire le jeu en.... russe.
J'ai résolu aussi Tous les XNB, je peux sans problème retoucher les polices et quelques images en anglais.

J'ouvre un forum (d'étude) sur
http://www.rpgjeuxvideo.com

Ce serait bien de mettre le game en français. Il est assez top. A cette date, je pense qu'il n'y aura plus de mises à jour et la traduction ne devrait pas nuire au programmeur.
(Et avec ce "confinement actuel chez nous ...)
jpdonald

Message édité pour la dernière fois le : 29/03/2020 à 10:27

Gaek_Shao
Chevalier
#170
à Jp,
Ok, parfait. Merci.
Et pour la clé, je suis une quiche. J'avais oublié, bêtement, un passage où poser la rapière.
Chassez le naturel, il revient au galop ...... :(
garrick75
Guerrier
#171
La traduction de Legend of GimRock 2 est terminée.

Adresse de téléchargement du patch ici :

Lien PROVISOIRE :
grimrock2-patchFR.7z

Tout fonctionne parfaitement (testé sous Seven 64)

-----------------------------------------------------------------------------
- Scripts de Javivi (Espagne)
- Textes français d'après le remake de Whapy.
- Menu, accents, images, mise en forme et patch de JPdonald.









Bonjour,
merci pour le patch. Cela faisait 4-5 ans que j'attendais cette traduction pour continuer le jeu. J'avais une question:
Il y a plusieurs exe dans ton .zip. Est-ce qu'il faut tous les lancer ou uniquement patch.exe?

J'ai ajouté ta traduction avec le lien sur le site pcgamingwiki dans la fiche consacrée à legend of grimrock 2.
https://www.pcgamingwiki.com/wiki/Legend_of_Grimrock_2#Audio_settings

Message édité pour la dernière fois le : 20/04/2020 à 15:29