Lundi 20 Août 2018, 14:16     Connectés : 9      Membres : 8


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 …  3 4 5 6

La traduction de jeux vidéo

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Héros
#126
Personnellement, je verrais bien un sujet sur la traduction de jeu de rôle (RPG), intermédiaire entre la traduction d'un jeu et la traduction de tous les types de jeux.
Par ailleurs, je crois que certaines personnes chez notre partenaire Legendra s'occupent de traduction de JRPG. A vérifier.

Message édité pour la dernière fois le : 02/11/2017 à 23:47

jpdonald
Citoyen
#127
Je suggère une rubrique spéciale 'Traductions inachevées et abandonnées"

J'ai lancé "Driftmoon" traduit par Targus.

Si la traduction est bien exprimée on voit tout de suite que le projet a été terminé à la va vite. (Excuse-moi Targus)
Il est évident qu'une grande partie des fichiers traduits n'a jamais été relue et encore moins passée au correcteur orthographique.

J'ai donc repris la traduction, corrigé les fautes évidentes, mis les accents, francisé le fichier exe du jeu (indispensable).

J'ai commencé une partie car il est également indispensable du jouer au jeu pour fignoler et corriger la traduction. (Ce jeu me fait penser à Ultima Porte Noire)

Voir mon patch provisoire en rubrique "Driftmoon" de Targus.
jpdonald
all_zebest
Héros
#128
Bonne idée, je la retiens !
jpdonald
Citoyen
#129
En anglais, on trouve beaucoup de phrases qui se terminent par !
Pourquoi ? ... Est-il nécessaire de faire la même chose en français ?

De plus faut-il mettre un espace avant le ! ou le ?.
La plupart des jeux que j'ai rencontré n'en mettent pas. C'est mieux avec l'espace mais on est confronté quelquefois par un retour de ligne disgracieux et l'espace insécable ne semble pas toujours reconnu par le programme.
jpdonald
cabfe
Seigneur
#130
Les phrases qui se terminent par ! n'ont pas forcément a être traduites avec un ! aussi. Il faut adapter le contenu, le sens. C'est du cas par cas.

Pour ce qui est de l'espace, il n'y en a pas avant les signes ! ? : en anglais, mais il en faut un en français.
jpdonald
Citoyen
#131
====================================
Traduction française de Dark Quest 2
====================================

- Téléchargez le patchFR ici (Téléchargement)
- Le copier dans le répertoire du jeu installé
- Lancez le patch

====================================
Notes
====================================

- L'éditeur n'a pas été traduit
- Il s'agit d'une traduction 'amateur'














jpdonald
Caparzo
Seigneur
#132
Ça aidera très certainement les joueurs ne comprenant pas un mot d'anglais. :) Après oui, on pourrait également améliorer cette traduction. :p
Shaam
Grand chevalier
#133
merci du taf
all_zebest
Héros
#134
Ce post a plutôt sa place dans le sujet sur l'actualité de la Section traduction.
jpdonald
Citoyen
#135
Ce post a plutôt sa place dans le sujet sur l'actualité de la Section traduction.


C'est où ?
jpdonald
all_zebest
Héros
#136
Plutôt le fil du planning, même si on aurait pu faire un fil des annonces.
http://www.rpgfrance.com/taverne-topic-18511-3-planning-section-traduction#post65