Mardi 23 Septembre 2014, 20:19     Connectés : 19      Membres : 18



Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

1 2 3 4 …  7

Drox Operative : la traduction française

REPONDRE S'ABONNER
all_zebest
Seigneur
#1
J'ai traduit Drox Operative. La quantité de texte est énorme, comme je m'y attendais. Le plus gros est le fichier de quêtes (135 p).

Le mod est téléchargeable (v. 1.031) à l'adresse suivante :

Il comprend les mises à jour du patch officiel 1,031.

Etat de la traduction des fichiers :
- Drox Operative : tous terminés
- Invasion of the Ancients : tous terminés
- manuel : terminé

Ce message renvoie au forum officiel de Soldak, section modding de Drox Operative.

Pensez à vous abonner à ce fil de discussion pour être avertis des mises à jour du mod.

Message édité pour la dernière fois le : 23/03/2014 à 18:35

lolox
Novice
#2
Salut,

Je ne suis que trop nul en english pour pouvoir t'aider, mais par contre si tu peux nous faire partager tes avancements de la traduction fr ( pour tester ) ?



Merci pour ton boulot.
all_zebest
Seigneur
#3
Salut Lolox
Merci pour tes encouragements, ça contribue à me donner du coeur à l'ouvrage.

Toute l'interface utilisateur (menus, inventaire, fiche de perso, écran de diplomatie, cartes) et l'affichage des options sont traduits. Prochaine étape, les explications des options, puis tous les termes du fichier "menu", ensuite le fichier "global", puis le listing des objets et des monstres. Les quêtes, peut-être ne les ferai-je pas car il y en a pour 135 pages de texte !

La notice, je n'y touche pas.

A noter que des fans ont réclamé des sous-titres pour l'introduction, ce que je ne peux qu'approuver pour nous francophones !

Message édité pour la dernière fois le : 17/06/2012 à 11:40

lolox
Novice
#4
C'est possible de m'envoyer la partie que tu as traduite (mail ou upload) ?



Merci
all_zebest
Seigneur
#5
C'est incomplet, mais si tu acceptes la chose et la prends pour ce qu'elle est (un travail qui vient juste de commencer), je veux bien.

Message édité pour la dernière fois le : 17/06/2012 à 12:50

lolox
Novice
#6
oui j accepte :)
all_zebest
Seigneur
#7
OK, c'est envoyé en MP.
Tchey
Novice
#8
Salut,

Je suis le même Tchey que sur le forum de Drox Operative.

Est-il possible d'avoir tes fichiers aussi, pour tester et compléter ?

J'ai regardé un peu le dossier du jeu et les .zip, et j'ai localisé le dossier Loc/English. Cependant, comment faire pour que le jeu soit en français une fois la traduction faite ?

Merci encore.
all_zebest
Seigneur
#9
Merci pour l'intérêt que vous portez tous les deux à ma traduction.

Techniquement, le mod se place dans le répertoire Assets du jeu, pas dans les fichiers zip eux-mêmes, sous peine de les modifier définitivement et de perdre la langue anglaise. Normalement, un menu déroulant "Languages" devrait apparaître en haut à gauche de l'écran titre. Si ce n'est pas le cas (problème connu sous Vista), il faut renommer le dossier "Français" du mod en "English".

J'ai toujours fait mes traductions de jeux Soldak seul, mais si tu tiens à m'aider, je te laisse la notice (assez conséquente). Et il est encore trop tôt pour vérifier ou corriger quoi que ce soit. On fera ça quand les fichiers seront intégralement traduits. Cependant, comme je le disais en privé à lolox, j'ai effacé par erreur un guilllemet quelque part dans un des fichiers, ce qui a occasionné un bug. Si quelqu'un trouve l'endroit du guillemet manquant, il résoudra le bug. Mais c'est un travail de titan.

Message édité pour la dernière fois le : 17/06/2012 à 22:26

lolox
Novice
#10
trouvé ;)
all_zebest
Seigneur
#11
Merci lolox ! Je t'ai mis dans les remerciements du "Lisez-moi".
Tchey
Novice
#12
Je n'ai pas encore commencé de mon côté. J'vais p'têt faire le manuel ou les quêtes.

Y'a moyen d'avoir ta dernière version, All_Zebest ?
lolox
Novice
#13
Ah oui si y a des traductions supplémentaires je suis preneur aussi :)
all_zebest
Seigneur
#14
Je vais mettre les fichiers dans leur état le plus récent dans le premier post. Je réactualiserai le mod régulièrement. Tchey, vas-y pour la notice, ça m'aidera.

Voilà, c'est mis. C'est plus récent que la version que je t'avais envoyé, lolox.

Message édité pour la dernière fois le : 19/06/2012 à 00:42

lolox
Novice
#15
Merci ;)
Tchey
Novice
#16
J'ai corrigé quelques fautes et avancé un peu la traduction des objets. J'ai entamé la traduction du manuel, je mettrai un lien plus tard. Je pense dans un premier temps plutôt me focaliser sur les objets (fichiers Items), si vous voulez faire plutôt le reste.



Par correction, j'entends quelques fautes de frappes que j'ai vu, et quelques modifications qui me paraissent judicieuses. Par exemple, "Cheap" qui se traduit par "Bon marché" est modifié en "Faible". Au lieu d'avoir un "bon marché générateur", on a un "faible générateur". Reste qu'un "Supérieur générateur" n'est pas très joli, m'enfin, c'est la faute aux anglais qui parlent à l'envers !



(édition)



J'ai une idée, testée et fonctionnelle : j'ai mis "Qualité bon marché, ". Du coup ça fonctionne pour le reste aussi. Qualité excellente, générateur à plasma. Un peu plus long mais ça tient dans la boite de dialogue en jeu et c'est plus lisible pour un francophone.

Message édité pour la dernière fois le : 19/06/2012 à 16:49

all_zebest
Seigneur
#17
Il y a un malentendu, j'ai l'impression. Au départ, Tchey, il n'a jamais été question d'une traduction collective. J'ai juste demandé pour le manuel. Alors tu fais les objets ? D'accord. Tu as trouvé de bonnes idées pour "Cheap", je les prends.
Maintenant, pour les fautes, note les quelque part, mais ça ne sert à rien de les corriger sur le fichier tant que je n'ai pas fini les fichiers que je traduis. Si nous nous mettons à travailler chacun de notre côté sur les mêmes fichiers en même temps, il sera impossible d'arriver au même résultat.

Mod mis à jour, fichier npc chat terminé.

Message édité pour la dernière fois le : 20/06/2012 à 16:05

Batman
Grand gobelin
#18
S'il s'agit de fichier text All, je sais qu'il existe des logiciel pour fusionner deux version d'un même document.
On ne plaisante pas avec le plus grand détective du monde.
all_zebest
Seigneur
#19
Plutôt que de me lancer dans l'apprentissage d'un logiciel, je préfère ne plus toucher au fichier des objets jusqu'à ce que Tchey en ait fini avec. Mais j'apprécie l'information, Batman.

Edit : 21/6/2012 : mise à jour du mod prenant en compte les modifications du patch officiel 0,902.

Message édité pour la dernière fois le : 21/06/2012 à 02:55

Batman
Grand gobelin
#20
C'est pas si compliqué à prendre en main, tu ouvres les deux fichiers, ça te met chaque version cote à cote en mettant en couleur les différences, c'est assez intuitif. Enfin à toi de voir, mais si jamais, tu sais où me trouver.
On ne plaisante pas avec le plus grand détective du monde.
all_zebest
Seigneur
#21
Version mise à jour avec correction de bugs dus aux changements apportés par le bétapatch.
Tchey
Novice
#22
P#tain... J'ai déjà fait plusieurs traductions et présentions de jeux sur des forums communautaires comme JoL et CPC, et là j'ai fait une belle bourde qui ne m'était pas encore arrivé. En trois mots.

Perte de fichiers.

D'habitude j'ai toujours une voire deux copies de sauvegarde, et là, non. En gros, j'ai effacé mon dossier "droxfr" pendant que je bidouillais les assets du jeu, par mégarde. Je n'ai donc plus rien du tout (environ 60% du manuel traduit et pas mal d'avancées aussi sur Items).

Je ne crois pas recommencer avant plusieurs patchs, va y avoir du moyen-gros changement je pense.



(édition)



J'étais en effet parti sur une "traduction communautaire", mais tu sembles accoutumé à bosser tout seul. Merci pour ton travail.

Message édité pour la dernière fois le : 22/06/2012 à 15:18

all_zebest
Seigneur
#23
En effet, mais je m'étais fait à l'idée que tu allais me traduire les objets. Je commençais même à m'en faire une joie ! Tu es sûr que tu ne peux rien retrouver (la nuit porte conseil, tu sais). Peut-être auras-tu l'illumination demain. Tu sais qu'il existe des programmes de récupération de fichiers qui ont été effacés de la corbeille. Parfois ça marche.

Demain, je posterai encore une nouvelle version. Je viens de finir de traduire le fichier menu. Et le global est très avancé, sauf la liste de monstres qu'il contient.

Message édité pour la dernière fois le : 22/06/2012 à 16:10

Tchey
Novice
#24
Hum, je vais me (re)pencher sur les objets alors.

Le manuel peut attendre je pense.

J'ai déjà fait une longue présentation du jeu sur JoL et CPC.
all_zebest
Seigneur
#25
Pourrais-tu nous en donner les liens STP ?