Lundi 08 Mars 2021, 01:06     Connectés : 1      Membres : 0


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

Preview Drakensang The River of Time

par Megamat 13 Aoû 2010 14:58 35

Déjà disponible chez nos amis d'outre Rhin, Drakensang The River of Time, ou encore Drakensang 2 arrive chez nous le 27 novembre prochain chez Micro Application. Grâce à une version Beta que Micro Application nous a gentiment fait parvenir, nous avons pu en voir plus que sur la démo allemande qui est disponible sur le net. Nous ne pourrons pas en dire de trop sur les voix ou les dialogues, puisque ces derniers étaient allemandes pour les voix et anglaises pour les dialogues. Seuls les menus étaient en français, avec encore des finitions à effectuer.

 

 

Pour rappel, Drakensang est un jeu à la 3ème personne, basé sur les règles du jeu de rôle papier l'Oeil Noir. Avec la réalisation de ce titre, DTP Entertainment et Radon Labs ont développé exactement ce que les aficionados de RPG et les fans du DSA attendaient depuis longtemps : Drakensang est le premier jeu depuis plus de 10 ans reposant sur les succès et les très populaires systèmes de jeux de rôle allemands.

 

Drakensang, The River of Time, tout commence avec Forgrimm, le nain sans barbe, qui raconte à Gladys une aventure qui lui était arrivée avec ses amis Ardo et Cano, mais aussi d'un jeune aventurier qui leur aurait sauvé la vie. A l'époque Gladys était encore un bébé, puisque l'aventure commence 20 ans avant l'épisode précédent, en 1009 après la chute de Bosparan. Vous prenez donc les commandes de cet aventurier que vous pourrez créer à votre image.

 


Preview Drakensang 2 The River of Time
envoyé par RPGFrance.

 

Le voyage commence sur la Grande Rivière et votre but est d'aller, par bateau à Nadoret, la grande ville du nord, mais avant de partir, vous devrez réaliser quelques menues besognes, histoire de vous faire un peu la main en rencontrant d'étranges voyageurs se faisant passer pour des marchands. Pendant la nuit, vous vous ferez attaquer par des pirates, et après un combat acharné, somme toute rapide, vous vous réveillez sur les quais de Nadoret avec un bon mal de crâne. L'aventure peut enfin commencer. Après avoir fait connaissance avec les fameux marchands Ardo, Forgrimm et Cano vous recevez vos premières missions, réunir des informations sur ces fameux pirates puis retrouver Ardo à la Taverne et  enfin allez voir le capitaine de la garde pour lui donner une lettre de recommandations pour qu'il puisse vous apprendre le métier de garde.

 

 

 

Vous passerez donc un bon moment dans Nadoret et ses alentours avec des quêtes diverses et variées, comme faire un tour de garde la nuit avec un coéquipier ou encore porter des paquets à des personnes bien précises. Beaucoup de secrets seront dévoilés au fur et à mesure de vos investigations, avec des agents secrets assez spéciaux, de quoi de réjouir. On notera que les voies navigables seront votre moyen de transport pour aller de zone en zone.

 

 

 

 

Le jeu ne souffre pas de défauts majeurs dans sa réalisation, quelques mini bugs de collision pour les cadavres mais vraiment rien de bien sérieux. Radons Labs a mis l'accent sur les graphismes qui sont magnifiques, mais également sur les règles de l'Oeil Noir, mais comme je ne les connais pas, je ne pourrais vous en dire plus. La musique reste du même acabit que son petit frère, toujours aussi réussies et on en retrouve certaines du premier opus, notamment dans les combats.

 

 

 

Les combats sont gérés de la même manière, au tour par tour, avec la gestion des talents et des sorts qui vous permettront au fil du jeu de les améliorer. Par contre, on assiste à de plus beaux effets graphiques qu'auparavant, principalement aux lancements des sorts. Niveau gameplay, rien à dire, vous commencez l'aventure avec presque rien sur vous et il vous faudra du temps et de la volonté pour vous faire une bourse et avoir des compétences, rien n'est gratuit dans l'univers d'Aventurie, les fans en seront pour leurs frais.

 

 

La version testée était patchée en v1.1 et n'avait pas encore une localisation française complète, donc ne permettait pas une immersion totale, mais l'envie d'y jouer était là, et cela dès le départ. On notera toutefois qu'il s'agit plus d'un nouvel opus utilisant les mêmes mécaniques, car les changements ne sont pas légion, mais, ce n'est vraiment pas pour nous déplaire. On notera une nette amélioration sur les PNJ qui sont beaucoup mieux animés et surtout très diversifiés.

 

 

 

En conclusion, Radon Labs est bien parti pour faire de Drakensang The River of Time, un nouvel opus réussit, en offrant une nouvelle aventure bien croustillante avec tous les ingrédients qui ont fait de Drakensang son succès. En attendant la version finale, les fans de la série n'ont pas de soucis à se faire, cette nouvelle aventure va les conquérir sans problème, ainsi que les amateurs de RPG au tour par tour, voir d'autres. L'attente va être longue !

 

 

 

Drakensang The River of Time

  • Studio de développement : Radon Labs Studio
  • Editeur : DTP Entertainment
  • Distributeur pour la France : Micro Application.
  • Date de Sortie : 27 novembre 2010

 

Le jeu était configuré avec tous les paramètres à fond, sans ralentissement à noter.

 

Configuration du PC de test

  • Processeur Quad 6600
  • 3 Go Ram DDR3
  • Nvidia 260 GTX
  • Windows Seven 64 bits
  • Résolution 1900 * 1280 sur écran 24''

Commentaires (35)

#26

christ
Novice

Avant d&#39;acheté ce 2 éme opus de drakensang , j&#39;attend aussi qu&#39;un patch fr sorte , sinon non merci <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/cool.gif' class='bbc_emoticon' alt='B)' />
#27

Caparzo
Seigneur

J&#39;ai une petite question. Est-ce que il est facile d&#39;écraser les fichiers FR (les textes donc) sur les fichiers Allemand ? C&#39;est faisable ou bien ces fichiers sont cachés ? Je demande ça parce que j&#39;aimerai bien commander la version Allemande du jeu en Allemagne <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/roll.gif' class='bbc_emoticon' alt=':roll:' /><br />
<br />
J&#39;ai vu que pour passer Drakensang l&#39;Oeil Noir de l&#39;Allemand au Français il suffisait juste de remplacer le fichier locale.db, c&#39;est aussi le cas pour River of Time ?
#28

pouicoss
Seigneur

<br />
<br />
les DEV Radeon Labs n&#39;existe plus<br />
- ils etait achete par un autre editeur pour en faire une version Online (peu apprecie par la communaute, mais probablement gratuit - pour 2011)<br />
<br />
=&gt; profitez de ce jeu - c&#39;est le dernier
<br />
Source ?<br />
Car j&#39;ai lu que Radon avait été racheté par bigpoint, et donc que DS 3 était bel et bien sur les rails ...<br />
<br />
Sinon, je n&#39;ai pas fait le 1, mieux vaut-il commencer par The river of time ou par l&#39;oeil noir ?<br />
Et autre question, il y a bien une extension pour Drakensang &quot;2&quot; ? non?
#29

ninheve
Grand chevalier

je conseille de commencer par le premier <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif' class='bbc_emoticon' alt=':)' /> ensuite oui il y a bien une extension du deuxieme qui a ete faite &#39;Philaemon secret&#39; ou un titre approchant
#30

bidibidip
Citoyen

Pour ma part je doute que Micro Application débloque un budget pour la relecture correction de leur &quot;traduction FR&quot;.<br />
C&#39;est ca de passer par une agence en toque qui paie du presta 4 centimes le mot, on finit avec une bouillie plein de contresens... fort dommage.<br />
<br />
Si c&#39;etait le cas, c&#39;est bien dommage. Avec les règles Œil Noir, Radon Labs avait là une belle opportunité de remplacer le boudé aujourd&#39;hui D&amp;D.<br />
Ont veut des règles papier dans nos RPG...
<br />
<br />
Ouais et j&#39;aimerai bien pouvoir vivre une aventure à plusieurs, je parle pas d&#39;une expérience massivement gerbante, je fais plutôt référence au caractère social du JDR &#33; vivre une aventure, une vraie &#33; avec des coupaings &#33;
#31

Papa Peter
Novice

[quote name=&#39;pouicoss&#39; date=&#39;13 octobre 2010 - 07:43 &#39; timestamp=&#39;1286995409&#39; post=&#39;53057&#39;]<br />
Source ?<br />
Car j&#39;ai lu que Radon avait été racheté par bigpoint, et donc que DS 3 était bel et bien sur les rails ...<br />
<br />
Sinon, je n&#39;ai pas fait le 1, mieux vaut-il commencer par The river of time ou par l&#39;oeil noir ?<br />
Et autre question, il y a bien une extension pour Drakensang &quot;2&quot; ? non?<br />
[/quote]<br />
<br />
L&#39;information + discussions se trouve sur le Forum de DTP:<br />
http://forum.dtp-entertainment.com/viewtopic.php?f=195&amp;t=16242<br />
(c&#39;est en allemand, mais je pense on peut trouver aussi une discussion en anglais)<br />
<br />
Comme je disais: Il y aura un DS3, mais en massive-multi-player ET surtout SANS le regle du RPG L&#39;OEIL NOIR <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/pascontent.gif' class='bbc_emoticon' alt=':pascontent:' /> <br />
=&gt; La communaute de DS boude <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad.gif' class='bbc_emoticon' alt=':(' /><br />
<br />
Je conseil de commencer avec &quot;Drakensang 2&quot;<br />
- l&#39;histoire est avant &quot;1&quot;<br />
- &quot;2&quot; se joue mieux que le &quot;1&quot;<br />
- l&#39;histoire du &quot;1&quot; est plus &quot;heroique&quot; que le &quot;2&quot; (il y a des gens qui trouve ca genant - moi je trouve ca bien)<br />
Mais<br />
- Le &quot;1&quot; a quelque defaut (histoire lineaire - pas de voyage rapide - vocalisation partielle...)<br />
=&gt; il faut bien aimer le &quot;2&quot; avant de &quot;subir&quot; quelque defaut du &quot;1&quot;<br />
<br />
REF: J&#39;ai vu que pour passer Drakensang l&#39;Oeil Noir de l&#39;Allemand au Français il suffisait juste de remplacer le fichier locale.db, c&#39;est aussi le cas pour River of Time ?<br />
<br />
NON ca ne marche probablement pas - car les dialogues sont reference par GUID =&gt; si la version francaise n&#39;est pas exactement la meme compilation (peu probable) que l&#39;allemande, ca va plante...<br />
On pourrais quand meme installer une version allemande et modifier toutes les traductions dans la DB (pas simple mais possible) - MAIS - dans ce cas tu n&#39;auras pas le son, ce qui est dommage car toutes les dialogues sont vocalise
#32

Malax
Novice

[quote name=&#39;bidibidip&#39; date=&#39;13 octobre 2010 - 08:35 &#39; timestamp=&#39;1286998527&#39; post=&#39;53066&#39;]<br />
Pour ma part je doute que Micro Application débloque un budget pour la relecture correction de leur &quot;traduction FR&quot;.<br />
C&#39;est ca de passer par une agence en toque qui paie du presta 4 centimes le mot, on finit avec une bouillie plein de contresens... fort dommage.<br />
[/quote]<br />
<br />
C&#39;est dommage dans le sens ou la communauté n&#39;est pas écouté. Ils ont surement, vu la concurrence, serré leur budget pour profiter le plus. Il y a des claques qui se perdent, franchement acheté un jeu à moitié baclé dans la traduction (ce qui est quand même le principal dans un jdr) c&#39;est comme se tirer une balle dans le pied, ca me gêne un peu mais si c&#39;est une machine qui l&#39;a traduit comme cité plus haut ca veut dire qu&#39;il se foutent carrément de nous...
#33

bidibidip
Citoyen

Je ne sais pas si c&#39;est l&#39;oeuvre d&#39;une machine. Peut être partiellement, peut être n&#39;ont ils pas vérifié les travaux rendu,... En tout cas j&#39;ai vu l&#39;appel d&#39;offre et les fichiers sont passé par chez nous.
#34

Batman
Grand gobelin

Juste pour rappel, je ne suis pas sûr que Micro Application qui se charge de la distribution du jeu soit également responsable de la traduction. Certes, il y a des problèmes de traduction, mais attention a ne pas lancer des pierres à n&#39;importe qui. <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/clindoeil.gif' class='bbc_emoticon' alt=':clindoeil:' />
#35

Papa Peter
Novice

[quote name=&#39;Batman&#39; date=&#39;16 octobre 2010 - 04:49 &#39; timestamp=&#39;1287244163&#39; post=&#39;53249&#39;]<br />
Juste pour rappel, je ne suis pas sûr que Micro Application qui se charge de la distribution du jeu soit également responsable de la traduction. Certes, il y a des problèmes de traduction, mais attention a ne pas lancer des pierres à n&#39;importe qui. <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/clindoeil.gif' class='bbc_emoticon' alt=':clindoeil:' /><br />
[/quote]<br />
<br />
Mes excuses. Il y a des chances, que ce soit &quot;DTP&quot;. Je ne suis pas sur...<br />
je vais leur demander sur leur forum. <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/question.gif' class='bbc_emoticon' alt=':question:' />
#36

Malax
Novice

Après quelques heures de jeu, je ne trouve pas que les problèmes de traduction aient une grave incidence, dans l&#39;ensemble on comprend le sens de la phrase, il peut arriver (une fois ou deux) que vous ne sachiez pas du tout ce que votre héros répond. C&#39;est pas si mal fait par rapport à ce que je m&#39;attendais. Je passais en coup de vent pour ça et pour dire que le jeu est toujours aussi immersif. De plus, même si il n&#39;y a pas vraiment des quêtes solo on a la possibilité d&#39;enlever les pnjs comme forgrimm, pour faire des infiltrations. Le côté non linéaire valorise bien ce nouvelle opus. <img src='http://www.rpgfrance.com/taverne/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/heureux.gif' class='bbc_emoticon' alt=':heureux:' />




Voir tous