Samedi 24 Août 2019, 18:50     Connectés : 3      Membres : 2


Mot de passe oublié ?

Pas encore de compte ?

Shadowrun : Hong Kong disponible dès aujourd'hui

par Caparzo 20 Aoû 2015 10:41 47

Il y a de cela un mois, nous avions enfin pu découvrir la date de sortie pour Shadowrun : Hong Kong, ce nouvel épisode standalone faisant suite à Shadowrun : Returns nous ayant fait découvrir Seattle et faisant également suite à Shadowrun : Dragonfall, nous ayant fait découvrir pour sa part Berlin. Aujourd'hui et pour notre plus grand plaisir, nous allons pouvoir enfin arpenter les rues dangereuses de Hong Kong.

Disponible tout aussi bien sur GoG.com que sur Steam, Shadowrun : Hong Kong nous propose une campagne principale d'une durée de plus de quinze heures de jeu, des compagnons à contrôler, des combats au tour par tour permettant d'utiliser des dizaines d'armes et de sorts, ainsi que des compétences spécifiques à cet univers cyberpunk. En attendant notre test et pour vous faire une idée sur le jeu si vous n'êtes pas habitué à l'univers de Shadowrun, vous pouvez toujours retrouver notre test de l'épisode précédent auquel nous lui avons attribué la très bonne note de 8 sur 10.

Pour finir, sachez que Shadowrun : Hong Kong n'est malheureusement disponible que dans la langue de Shakespeare.
 

Commentaires (47)

#2

Demoniakor
Noble

Pour finir, sachez que Shadowrun : Hong Kong n'est malheureusement disponible que dans la langue de Shakespeare.

Et c'est bien pour ça que pour ma part, ils iront se brosser.
#3

wrex62
Citoyen

Oui, ils iront aussi se brosser en ce qui me concerne, parce que c'est petit, c'est moche ET en anglais. (je suis de mauvaise foi pour les deux premiers critères)
#4

dieu88
Garde

tout pareil pas de FR pas d'achat.....
#5

van25fr
Citoyen

Pour finir, sachez que Shadowrun : Hong Kong n'est malheureusement disponible que dans la langue de Shakespeare.

Et c'est bien pour ça que pour ma part, ils iront se brosser.


Idem.
Je comprend que cela coûte chère de localiser dans une autre langue mais il refuse de le faire et font aucun effort. Je le prend comme un manque de respect.
Moi c'est pareil je ne fais pas d'effort, je ne l'achèterai pas.

De plus j'ai été très déçu du premier à cause de sa linéarité, de sa très très courte duré de vie et de son manque d'interaction.

Dommage car il est sous Linux et DRM-free mais bon j'ai assez de jeux pour me passer de lui.
#6

Chinaski
Grand chevalier

Qui sème le vent...
#7

Nechao
Villageois

Oui pas de FR pas d'achat, je suis quand même bien dégoûté perso !

Message édité pour la dernière fois le : 21/08/2015 à 02:12

#8

reebob
Noble

Ce que je trouve étrange c'est que le dernier Shadowrun s'est vendu deux fois moins que le premier alors qu'il était meilleur. Et lorsque l'on regarde les statistiques de Steamspy on remarque que ce sont surtout les pays non anglophones qui ont vu les ventes chuter à cause de la non-localisation. Donc à mon humble avis ils perdent de l'argent en ne faisant pas de localisation, l'argument économique ne tient pas la route. Perdre 400K ventes ce n'est pas rien.
#9

Chinaski
Grand chevalier

...récolte la tempête.
#10

Inny
Guerrier

Dragonfall était excellent et l'anglais n'est pas un problème pour moi. Je vais me faire plaisir pendant un paquet d'heures avec ce jeu.
#11

blax1968
Novice

Idem, et c'est d’ailleurs un très bon moyen de pratiquer cette langue, Donc attente avec patience, n'en déplaise.
#12

TrollTraya
Garde royal

moui, faut pas oublier que le SRR premier du nom, on à pu le chopper maintes fois à 1euro, aussi^^ Faut prendre ça en compte dans le nombre de vente^^

Ensuite, je ne reviendrai pas pas sur la non traduction. HbS a donné le bâton pour se faire battre, mais de mon côté j'ai apprécié les améliorations qu'il y a eu entre SRR et DF, ce pourquoi j'ai soutenu HK. On va voir si ça en valait la peine (mais pas tout de suite, j'ai pisc... Serpent in the Staglands à finir^^ N'y jouez pas à celui là les gens, il est moche, et en anglais^^)

Message édité pour la dernière fois le : 21/08/2015 à 02:14

#13

D_Inquisitor
Guerrier

Idem pour l'anglais mais j'ai juste pas le temps. J'ai bien aimé le premier donc si un créneau se présente, pourquoi pas.
#14

reebob
Noble

@Trolltraya

Argumentation non valide. Lorsque l'on regarde les statistiques des ventes géographiques sur SteamSpy on constate une forte baisse dans les pays non anglophones. Or les phases de promotions sont accessibles à toutes les nationalités en même temps sur Steam. Que ces promotions aient une influence globale sur les ventes, c'est certain, en revanche je ne vois pas pourquoi elles auraient une influence sur la proportion de Russe, d'Allemand ou de Français qui achètent le jeu. En revanche il est certain que la localisation en a une. Du reste vous admettrez tout de même qu'il faille un niveau assez élevé d'anglais pour apprécier Shadowrun dans sa langue maternelle ce qui par nature exclue une grande part des joueurs. Pour le coup, je pense qu'il s'agit là d'un snobisme mal placé que de dire moi je m'en fiche, je parle anglais.
#15

Chinaski
Grand chevalier

(mais pas tout de suite, j'ai pisc... Serpent in the Staglands à finir^^ N'y jouez pas à celui là les gens, il est moche, et en anglais^^)

Ahah, il est moche mais il est bien !
Pour ne pas revenir sur le débat , ils ont quand même vachement moins de moyens que HBS, et surtout, comme tu le dis, il ne nous ont pas donné de bâton pour les battre avec des affirmations malencontreuses.

Il suffirait que HBS fasse amende honorable ou juste explique sans arrogance pourquoi il ne peuvent ( ou ne veulent ) pas se permettre de traduire leurs jeux, et le semi-boycott qui les concerne n'aurait plus lieu d'être, IMO, car c'est surtout une question de principe ( la plupart d'entre nous parle bien ou à peu près bien l'anglais ).

Message édité pour la dernière fois le : 20/08/2015 à 12:51

#16

wrex62
Citoyen

message supprimé!

Message édité pour la dernière fois le : 29/08/2015 à 12:58

#17

TrollTraya
Garde royal

Oh la la Reebob, du snobisme ! J'avais presqu'envie de démonter que ta logique est un poil biaisée -comme celle de HbS soit dit en passant-, mais tu as réussi à m'en couper l'envie. Merci à toi, je m'épargne un pavé^^

@Chichi : Ma foi, ils l'ont déjà fait, mais avec un poil de mauvaise foi (le fameux "nous aimerions tant le faire"). La vérité c'est qu'ils croient qu'une traduction ne serait pas rentable (j'insiste sur le "croient" d'ailleurs, car je pense qu'ils s'appuient sur des données biaisées. S'il la croyaient rentable, ils en feraient une, mais pas parce qu'ils "adoreraient pouvoir le faire"^^

Mais c'est la mentalité de Jordan qui joue je pense, vu que sa carrière vient du bizness de JDR et jeux de plateau, il en conserve les codes, qui pourtant ne s'appliquent pas aux JV.

Message édité pour la dernière fois le : 20/08/2015 à 13:44

#18

LordDagan
Villageois

Arf, je savais que j'aurai du mieux travaillé en cours... Encore que j'ai du apprendre anglais plus en jouant qu'en étant étudiant. A voir.
#19

Caparzo
Seigneur

Après il faut savoir que l'anglais utilisé dans les jeux Shadowrun n'est pas très compliqué. Donc en faisant un minimum d'effort si les bases sont là, alors on peut aisément comprendre le jeu.
#20

Chinaski
Grand chevalier

@TrollT, tu es sûrement la mieux informée dans le coin sur le sujet HBS ( en tout cas, la plupart de mes arguments les concernant sont tirés de posts à toi ), je te fais confiance.
Le truc qui m'inquiète, en réalité, c'est que cette attitude ( vendre à l'international sans rien traduire ) devienne un "précédent", et que d'autre studios se servent de cet exemple pour justifier l'anglais only ( évidemment que c'est bien d'apprendre l'anglais, dans l'absolu, mais ce n'est pas le problème ici, c'est juste une question de principe ).
Mais au vu ce que tu dis et ce que dit Reebob, je m'inquiète sûrement pour rien...

Message édité pour la dernière fois le : 20/08/2015 à 14:29

#21

Reno
Chevalier

Mouais... Je ne sais pas si on peut prétendre à avoir "droit" à tout.
En gros, ça finit presque sur une note légalo-législative : Doit-on accepter, en France, un produit non localisé du tout ? Il me semble qu'il y a des réglementations pour ça. En tous cas pour l'industrie du film.

Mais poussons le débat plus loin : Qui c'est qui gueule, alors que ni les chansons anglophones, ni les petits feuillets dans les cd ou autre ne sont traduits?

A mon humble avis, et ne me tapez pas ! On a juste droit à ce dont on est capable. Ca m'a un peu l'air d'un principe de base, dans la vie.
#22

Dwilaseth
Seigneur

Peut-être qu'avec un peu de chance la communauté commencera une localisation amateur rapidement. Je sais pas trop où Tyr62 en est dans son projet mais une localisation française de Dragonfall est en cours et c'est bon signe. Faut rester optimiste.. tout n'est pas perdu !

Mais quoi qu'il en soit, à regret, et comme beaucoup ici, je n'achèterai pas Hong Kong plus par protestation qu'autre chose. Je le prendrai dans quelques mois quand il sera vendu à 3€ ou 4€. HBS n'a aucune excuse et surtout pas le manque d'argent car quand on veut, on peut. Quitte même à demander à quelques fans appartenant à la communauté de se charger des localisations en échange de quelques clés. Après comme l'a dit Caparzo c'est pas non plus un anglais difficile donc c'est jouable par un peu près tout le monde qui a des notions d'anglais.
#23

Chinaski
Grand chevalier

Mais poussons le débat plus loin : Qui c'est qui gueule, alors que ni les chansons anglophones, ni les petits feuillets dans les cd ou autre ne sont traduits?

Pour beaucoup, la musique se suffit à elle-même, et les textes sont secondaires.
On peut faire le parallèle avec les jeux sans scénar' : personne ne s'est jamais plains de devoir jouer à Sonic le Hérisson en version anglaise, car c'est un jeu dont seul le gameplay compte.
Mais pour tout les jeux fortement narratifs, voire littéraires c'est différent. Il faut plus comparer ça à la littérature : un livre dans une langue que tu ne comprends pas est un objet totalement inutile, alors que par exemple un CD de chansons Russes gardera un intérêt ( purement musicale ), pour peu que tu aimes le genre... Hum...

Message édité pour la dernière fois le : 20/08/2015 à 15:46

#24

Nemrod
Citoyen

Dommage pour "pas de traduction" d'autant plus que ce jeu sympa comme tout à marcher je crois,donc la tune ils l'on,pas sympa les gars :(
#25

LordDagan
Villageois


On peut faire le parallèle avec les jeux sans scénar' : personne ne s'est jamais plains de devoir jouer à Sonic le Hérisson en version anglaise, car c'est un jeu dont seul le gameplay compte.
Mais pour tout les jeux fortement narratifs, voire littéraires c'est différent.


Entièrement d'accord. Si on met de côté que, oui, on peut le dire, les français traînent la patte pour se mettre à d'autres langues, il faut bien faire la distinction. Un jeu basé entièrement sur le texte, si tu ne le comprends pas, à quoi bon ? Un exemple parfait de jeu qui aurait DU être traduit : Phoenix Wright V. Même avec un niveau d'anglais de base, c'est incompréhensible, et pas marrant du tout à jouer.

Shadowrun n'en est pas à ce niveau, mais on parle quand même d'un RPG. Vous vous voyez faire une partie sur table, et vous rendre compte que le MJ parle pas la même langue que vous ? (bon, s'il est mime, ça compte pas, je sais )

Message édité pour la dernière fois le : 20/08/2015 à 17:18





Voir tous